Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7 707 857-29-98
  +7(7172) 65-23-70
  10:00-18:00 пн-пт
  shop@logobook.kz
   
    Поиск книг                        
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Бестселлеры | |
 

Synergy III: Challenges in Translation, Asli Ozlem Tarakcioglu, Elif ERSOZLU


Варианты приобретения
Цена: 66760.00T
Кол-во:
Наличие: Поставка под заказ.  Есть в наличии на складе поставщика.
Склад Америка: 219 шт.  
При оформлении заказа до:
Ориентировочная дата поставки:
При условии наличия книги у поставщика.

Добавить в корзину
в Мои желания

Автор: Asli Ozlem Tarakcioglu, Elif ERSOZLU
Название:  Synergy III: Challenges in Translation
ISBN: 9783631847152
Издательство: Peter Lang
Классификация:
ISBN-10: 3631847157
Обложка/Формат: Hardback
Страницы: 276
Вес: 0.43 кг.
Дата издания: 24.09.2021
Язык: English
Издание: New ed
Иллюстрации: 28 illustrations, unspecified; 28 illustrations, unspecified
Размер: 210 x 148 x 19
Читательская аудитория: Professional & vocational
Ключевые слова: Translation & interpretation, FOREIGN LANGUAGE STUDY / General,LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General,LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
Рейтинг:
Поставляется из: Англии
Описание: This book intends to present the challenges and new perspectives in the field of
translation studies in parallel with the improvements in the academic and scientific
world with a specific focus on the themes of translation studies, ecocriticism,
subtitling, retranslation, feminist and queer translation, descriptive translation
studies, text mining, multimodality in translation, and legal translation. While
presenting such wide-ranging research and analyses from various points of view of
outstanding scholars in Turkey, our greatest wish is to build a common ground on
which to build discussions in order to contribute to the ongoing studies in the field.

Дополнительное описание:

N. Berrin AKSOY: From Salk?ms???t to Weeping Willow: An Ecocritical Approach to Translating Poetry – A. ?irin OKYAYUZ: Facing the Challenges of Subtitling: Working with Technologies and New Trends – Hilal ERKAZANCI DURMU?: Constructing Im


Feminist translation studies

Название: Feminist translation studies
ISBN: 1138931659 ISBN-13(EAN): 9781138931657
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 110760.00 T
Наличие на складе: Есть
Описание:

Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.


Автор: Homer
Название: Homer: Iliad Book III
ISBN: 1107063019 ISBN-13(EAN): 9781107063013
Издательство: Cambridge Academ
Рейтинг:
Цена: 80250.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Book III is one of the most diverse in the Iliad. This edition discusses the historical, literary and religious backgrounds to the work and gives a full historical account of Homeric language. The commentary explores the styles of Homeric narrative as well as providing linguistic and metrical help.

Homer: Iliad Book III

Автор: Homer
Название: Homer: Iliad Book III
ISBN: 1107698022 ISBN-13(EAN): 9781107698024
Издательство: Cambridge Academ
Рейтинг:
Цена: 27450.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Book III is one of the most diverse in the Iliad. This edition discusses the historical, literary and religious backgrounds to the work and gives a full historical account of Homeric language. The commentary explores the styles of Homeric narrative as well as providing linguistic and metrical help.

Was ist und was soll Translationswissenschaft? / Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies: Ausgewaehlte Beitraege der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017). Unter Mitarbeit von Lisa

Автор: Alena Petrova, Lew N. Zybatow
Название: Was ist und was soll Translationswissenschaft? / Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies: Ausgewaehlte Beitraege der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017). Unter Mitarbeit von Lisa
ISBN: 3631827075 ISBN-13(EAN): 9783631827079
Издательство: Peter Lang
Рейтинг:
Цена: 72530.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

TRANSLATA III ist die dritte einer Reihe von Konferenzen zur translationswissenschaftlichen Grundlagenforschung. Die Tagungen finden alle drei Jahre in Innsbruck statt und sind als Austauschforum der Disziplin ‚Translationswissenschaft‘ konzipiert. Neben den drei Plenarvortr?gen enth?lt der Band ausgew?hlte Beitr?ge aus den folgenden Sektionen: Translationstheorie und Translationsprozessforschung, Translationskompetenz und Translationsdidaktik, Fach?bersetzen und Terminologie, ?bersetzung literarischer und audiovisueller Texte, Translationsmarkt und Translationspraxis – neue Entwicklungen und Konsequenzen f?r die Ausbildung.

TRANSLATA III is the third in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. Besides the plenary lectures, this volume includes selected papers from the following conference sections: translation theory & translation process research, translator competence & translator training, specialised translation & terminology, audiovisual and literary translation, translation market & translation practice – new developments and implications for translator training.


Language in the Digital Era. Challenges and Perspectives

Автор: Daniel Dejica
Название: Language in the Digital Era. Challenges and Perspectives
ISBN: 311047204X ISBN-13(EAN): 9783110472042
Издательство: Walter de Gruyter
Рейтинг:
Цена: 111510.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This collected volume brings together the contributions of several humanities scholars who focus on the evolution of language in the digital era. The first part of the volume explores general aspects of humanities and linguistics in the digital environment. The second part focuses on language and translation and includes topics that discuss the digital translation policy, new technologies and specialised translation, online resources for terminology management, translation of online advertising, or subtitling. The last part of the book focuses on language teaching and learning and addresses the changes, challenges and perspectives of didactics in the age of technology. Each contribution is divided into several sections that present the state of the art and the methodology used, and discuss the results and perspectives of the authors. The book is recommended to scholars, professionals, students and anyone interested in the changes within the humanities in conjunction with technological innovation or in the ways language is adapting to the challenges of today’s digitized world.

Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change

Автор: Karen Bennett, Rita Queiroz de Barros
Название: Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change
ISBN: 1138307408 ISBN-13(EAN): 9781138307407
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 148010.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization.

Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities

Автор: Roy Youdale
Название: Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities
ISBN: 036714123X ISBN-13(EAN): 9780367141233
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 148010.00 T
Наличие на складе: Невозможна поставка.
Описание: This book argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style. Based on a combination of traditional close reading and `distant` reading, this is key reading for translators, postgraduate students and scholars of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology.

Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change

Автор: Bennett Karen, Queiroz de Barros Rita
Название: Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change
ISBN: 0367731444 ISBN-13(EAN): 9780367731441
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 45930.00 T
Наличие на складе: Невозможна поставка.
Описание: This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization.

Interpreting in a Changing World: New Scenarios, Technologies, Training Challenges and Vulnerable Groups La interpretacion en un mundo cambiante: nuevos escenarios, tecnologias, retos formativos y grupos vulnerables.

Автор: Encarnacion Postigo Pinazo
Название: Interpreting in a Changing World: New Scenarios, Technologies, Training Challenges and Vulnerable Groups La interpretacion en un mundo cambiante: nuevos escenarios, tecnologias, retos formativos y grupos vulnerables.
ISBN: 3631761627 ISBN-13(EAN): 9783631761625
Издательство: Peter Lang
Рейтинг:
Цена: 53470.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

This collective volume, with contributions from renowned authors, aims to analyse crucial issues in the field of community interpreting at the present time. It addresses the challenges in the field of health, disability, conflict zones, the use of technologies and the incorporation into the training of topics related to environments of vulnerability. The works contained in the volume are the result of recent work in the academic, professional and research projects.

Este volumen colectivo, que cuenta con contribuciones de autores de reconocido prestigio, tiene como objetivo analizar tem?ticas cruciales en ?mbito de la interpretaci?n comunitaria en el momento presente. Se abordan los retos en el ?mbito de la salud, la discapacidad, las zonas de conflicto, el uso de las tecnolog?as y la incorporaci?n en la formaci?n de tem?ticas relacionadas con entornos de vulnerabilidad. Los trabajos que contiene el volumen son fruto de trabajos recientes en el ?mbito acad?mico, profesional y en el seno de proyectos de investigaci?n .


A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation

Автор: Zaytsev
Название: A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation
ISBN: 9811008426 ISBN-13(EAN): 9789811008429
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 53290.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.

Transgender, Translation, Translingual Address

Автор: Douglas Robinson
Название: Transgender, Translation, Translingual Address
ISBN: 1501366661 ISBN-13(EAN): 9781501366666
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 34840.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Finalist for the 2020 Prose Awards (Language and Linguistics Category)The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In Transgender, Translation, Translingual Address Douglas Robinson seeks to understand the “translational” or “translingual” dialogues between cisgendered and transgendered people. Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as “being born in the wrong body,” binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latour’s sociology of translation as “speaking for someone else,” which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the “translingual address” that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.

Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age

Автор: Anthony Cordingley, C?line Frigau Manning
Название: Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age
ISBN: 1350006025 ISBN-13(EAN): 9781350006027
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 137280.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation.

This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as G nter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami.

The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.



Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
Kaspi QR
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия