Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7 707 857-29-98
  +7(7172) 65-23-70
  10:00-18:00 пн-пт
  shop@logobook.kz
   
    Поиск книг                        
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Бестселлеры | |
 

Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities, Roy Youdale


Варианты приобретения
Цена: 148010.00T
Кол-во:
 о цене
Наличие: Невозможна поставка.

в Мои желания

Автор: Roy Youdale
Название:  Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities
ISBN: 9780367141233
Издательство: Taylor&Francis
Классификация:




ISBN-10: 036714123X
Обложка/Формат: Hardcover
Страницы: 264
Вес: 0.50 кг.
Дата издания: 02.07.2019
Серия: Routledge advances in translation and interpreting studies
Язык: English
Иллюстрации: 53 tables, black and white; 20 line drawings, black and white; 5 halftones, black and white; 25 illustrations, black and white
Размер: 158 x 236 x 22
Читательская аудитория: Undergraduate
Ключевые слова: Translation & interpretation, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
Подзаголовок: Challenges and opportunities
Ссылка на Издательство: Link
Рейтинг:
Поставляется из: Европейский союз
Описание: This book argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style. Based on a combination of traditional close reading and `distant` reading, this is key reading for translators, postgraduate students and scholars of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology.

Using computers in the translation of literary style

Автор: Youdale, Roy (university Of Bristol, Uk)
Название: Using computers in the translation of literary style
ISBN: 0367727420 ISBN-13(EAN): 9780367727420
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 45930.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style. Based on a combination of traditional close reading and `distant` reading, this is key reading for translators, postgraduate students and scholars of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology.

A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation

Автор: Zaytsev
Название: A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation
ISBN: 9811008426 ISBN-13(EAN): 9789811008429
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 53290.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.

Transgender, Translation, Translingual Address

Автор: Douglas Robinson
Название: Transgender, Translation, Translingual Address
ISBN: 1501366661 ISBN-13(EAN): 9781501366666
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 34840.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Finalist for the 2020 Prose Awards (Language and Linguistics Category)The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In Transgender, Translation, Translingual Address Douglas Robinson seeks to understand the “translational” or “translingual” dialogues between cisgendered and transgendered people. Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as “being born in the wrong body,” binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latour’s sociology of translation as “speaking for someone else,” which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the “translingual address” that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.

Translating Boundaries: Constraints, Limits, Opportunities

Автор: Jeremy Munday
Название: Translating Boundaries: Constraints, Limits, Opportunities
ISBN: 3838211308 ISBN-13(EAN): 9783838211305
Издательство: Gazelle Book Services
Рейтинг:
Цена: 50050.00 T
Наличие на складе: Невозможна поставка.
Описание: "Translation Studies have traditionally been known to be interdisciplinary. What better term to sum this up than boundaries? A term that means different things in different fields and can be applied to a multitude of topics. Political, personal, symbolic, or professional boundaries, boundaries of the mind as found in psychology, or boundaries in the sociological sense where they separate different fields of knowledge. From politics to geography, boundaries are everywhere. They need to be identified, drawn, or overcomedepending on circumstances and context. What are the boundaries translators and interpreters have to deal with? How do they relate to Translation Studies in general? Boundaries and translation go hand in hand. As the discipline grows and ever more elements of interdisciplinarity come into play, the more the question of what the boundaries of translation are needs to be asked. Some of the research topics presented in this collection may well extend the boundaries of the discipline itself, while others may look at the constraints and limits under which translators and translations operate, or showcase the role translation and interpreting play in overcoming social or political boundaries. It is with this in mind that the group of young researchers presented in this book has come together to create an overview of current research in Translation Studies. The papers offer insights into the state of the discipline in various nations, often touching on under-researched topics such as the role of translation in the creation of national as well as individual identities or the translation of popular music. They look at the role of culture and, more specifically, sociocultural influences on translation. At the same time, non-linguistic, intra- and extratextual factors are taken into account with particular attention to multimodality. What unites the papers collected is the general tendency to see translation as a means of bringing people together and enabling dialog, a means of overcoming ideological and social boundaries. By looking both to the past and the future of the discipline, the authors aim to (re)define the boundaries of Translation Studies." Authors: Jeremy Munday, Stefanie Barschdorf, Lucille Chevalier, Laura Leden, Olha Lehka-Paul, Dalia Mankauskienė, Bieke Nouws, Cristina Peligra, Elisabeth Poignant, Dora Renna, Heleen van Gerwen, Tenglong Wan. Editors: Dora Renna, Stefanie Barschdorf

Translation and Communication in the Promotion of Business Tourism: Emerging Research and Opportunities

Автор: Elena Alcalde Penalver, Alexandra Santamaria Urbieta
Название: Translation and Communication in the Promotion of Business Tourism: Emerging Research and Opportunities
ISBN: 179980142X ISBN-13(EAN): 9781799801429
Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
Рейтинг:
Цена: 147840.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: The explosive expansion of the tourism industry has been vital to the economic growth of numerous countries throughout the world. As the industry becomes increasingly more competitive, it is necessary for destinations to implement business strategies and invest in human resources that will promote more travel. One such area that requires more attention is that of translation in marketing initiatives.

Translation and Communication in the Promotion of Business Tourism: Emerging Research and Opportunities offers a comprehensive study of translation in the business tourism sector by looking at the value of business tourism translation according to market demands, the main models of these specializations, and empirical data from a compilation of a corpus with texts in English and Spanish that serve as explanatory examples of what to do when dealing with texts from this context. The content within this publication examines international travel, international communication, and global business. It is designed for business professionals, managers, policymakers, translators, marketers, advertisers, researchers, students, and academicians.

Translation and Communication in the Promotion of Business Tourism: Emerging Research and Opportunities

Автор: Elena Alcalde Penalver, Alexandra Santamaria Urbieta
Название: Translation and Communication in the Promotion of Business Tourism: Emerging Research and Opportunities
ISBN: 1799801489 ISBN-13(EAN): 9781799801481
Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
Цена: 121970.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: The explosive expansion of the tourism industry has been vital to the economic growth of numerous countries throughout the world. As the industry becomes increasingly more competitive, it is necessary for destinations to implement business strategies and invest in human resources that will promote more travel. One such area that requires more attention is that of translation in marketing initiatives. Translation and Communication in the Promotion of Business Tourism: Emerging Research and Opportunities offers a comprehensive study of translation in the business tourism sector by looking at the value of business tourism translation according to market demands, the main models of these specializations, and empirical data from a compilation of a corpus with texts in English and Spanish that serve as explanatory examples of what to do when dealing with texts from this context. The content within this publication examines international travel, international communication, and global business. It is designed for business professionals, managers, policymakers, translators, marketers, advertisers, researchers, students, and academicians.

Challenges and opportunities in Public Service interpreting

Автор: Theophile Munyangeyo, Graham Webb, Marina Rabadan-Gomez
Название: Challenges and opportunities in Public Service interpreting
ISBN: 1137449993 ISBN-13(EAN): 9781137449993
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 69870.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Chapters focus on how all stakeholders need to appreciate the wider context of political and economic realities whilst collaborating more responsibly to deliver the conditions, training and support needed for expert linguists to be attracted to and retained in this vital profession.

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fam

Автор: Lefevere Andrй
Название: Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fam
ISBN: 1138208744 ISBN-13(EAN): 9781138208742
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 40820.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies,

this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline.

Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth

century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows

how rewriting - translation, anthologization, historiography, criticism, editing -

infl uences the reception and canonization of works of literature.

Firmly placing the production and reception of literature within the wider

framework of a culture and its history, Andr Lefevere explores how rewriting

manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates

how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or

literary status.

Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and

German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a

seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory,

and comparative and world literature.


Language in the Digital Era. Challenges and Perspectives

Автор: Daniel Dejica
Название: Language in the Digital Era. Challenges and Perspectives
ISBN: 311047204X ISBN-13(EAN): 9783110472042
Издательство: Walter de Gruyter
Рейтинг:
Цена: 111510.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This collected volume brings together the contributions of several humanities scholars who focus on the evolution of language in the digital era. The first part of the volume explores general aspects of humanities and linguistics in the digital environment. The second part focuses on language and translation and includes topics that discuss the digital translation policy, new technologies and specialised translation, online resources for terminology management, translation of online advertising, or subtitling. The last part of the book focuses on language teaching and learning and addresses the changes, challenges and perspectives of didactics in the age of technology. Each contribution is divided into several sections that present the state of the art and the methodology used, and discuss the results and perspectives of the authors. The book is recommended to scholars, professionals, students and anyone interested in the changes within the humanities in conjunction with technological innovation or in the ways language is adapting to the challenges of today’s digitized world.

Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change

Автор: Karen Bennett, Rita Queiroz de Barros
Название: Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change
ISBN: 1138307408 ISBN-13(EAN): 9781138307407
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 148010.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization.

Interpreting in a Changing World: New Scenarios, Technologies, Training Challenges and Vulnerable Groups La interpretacion en un mundo cambiante: nuevos escenarios, tecnologias, retos formativos y grupos vulnerables.

Автор: Encarnacion Postigo Pinazo
Название: Interpreting in a Changing World: New Scenarios, Technologies, Training Challenges and Vulnerable Groups La interpretacion en un mundo cambiante: nuevos escenarios, tecnologias, retos formativos y grupos vulnerables.
ISBN: 3631761627 ISBN-13(EAN): 9783631761625
Издательство: Peter Lang
Рейтинг:
Цена: 53470.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

This collective volume, with contributions from renowned authors, aims to analyse crucial issues in the field of community interpreting at the present time. It addresses the challenges in the field of health, disability, conflict zones, the use of technologies and the incorporation into the training of topics related to environments of vulnerability. The works contained in the volume are the result of recent work in the academic, professional and research projects.

Este volumen colectivo, que cuenta con contribuciones de autores de reconocido prestigio, tiene como objetivo analizar tem?ticas cruciales en ?mbito de la interpretaci?n comunitaria en el momento presente. Se abordan los retos en el ?mbito de la salud, la discapacidad, las zonas de conflicto, el uso de las tecnolog?as y la incorporaci?n en la formaci?n de tem?ticas relacionadas con entornos de vulnerabilidad. Los trabajos que contiene el volumen son fruto de trabajos recientes en el ?mbito acad?mico, profesional y en el seno de proyectos de investigaci?n .


Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change

Автор: Bennett Karen, Queiroz de Barros Rita
Название: Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change
ISBN: 0367731444 ISBN-13(EAN): 9780367731441
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 45930.00 T
Наличие на складе: Невозможна поставка.
Описание: This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization.


Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
Kaspi QR
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия