Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7 707 857-29-98
  +7(7172) 65-23-70
  10:00-18:00 пн-пт
  shop@logobook.kz
   
    Поиск книг                        
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Бестселлеры | |
 

Theatre Translation: A Practice as Research Model, Tarantini Angela Tiziana


Варианты приобретения
Цена: 121110.00T
Кол-во:
Наличие: Поставка под заказ.  Есть в наличии на складе поставщика.
Склад Америка: 185 шт.  
При оформлении заказа до: 2025-07-28
Ориентировочная дата поставки: Август-начало Сентября
При условии наличия книги у поставщика.

Добавить в корзину
в Мои желания

Автор: Tarantini Angela Tiziana
Название:  Theatre Translation: A Practice as Research Model
ISBN: 9783030702014
Издательство: Springer
Классификация:

ISBN-10: 3030702014
Обложка/Формат: Hardcover
Страницы: 251
Вес: 0.47 кг.
Дата издания: 22.10.2021
Серия: Palgrave studies in translating and interpreting
Язык: English
Издание: 1st ed. 2021
Иллюстрации: 75 illustrations, black and white; xiii, 251 p. 75 illus.
Размер: 21.01 x 14.81 x 1.60 cm
Читательская аудитория: Professional & vocational
Подзаголовок: A practice as research model
Ссылка на Издательство: Link
Рейтинг:
Поставляется из: Германии
Описание: This book examines the effects of translation on theatrical performance. The book is divided into two parts: a theoretical exegesis encompassing Translation Studies, Performance Studies and Gesture Studies, and a practical investigation comprising of a workshop where excerpts of the plays are explored by two groups of actors.

Aeschylus: Suppliants

Автор: Alan H. Sommerstein
Название: Aeschylus: Suppliants
ISBN: 1107058333 ISBN-13(EAN): 9781107058330
Издательство: Cambridge Academ
Рейтинг:
Цена: 87650.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Many themes of Aeschylus` Suppliants resonate strongly today, yet this edition is the first since 1889 to provide an English commentary based on the Greek text and remain accessible to advanced undergraduates and graduate students. The introduction discusses the myth, the lost companion plays, the underlying social issues, and other topics.

New Paths in Theatre Translation and Surtitling

Автор: Misiou, Vasiliki
Название: New Paths in Theatre Translation and Surtitling
ISBN: 1032213302 ISBN-13(EAN): 9781032213309
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 148010.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

The Translator on Stage

Автор: Brodie Geraldine
Название: The Translator on Stage
ISBN: 1501322109 ISBN-13(EAN): 9781501322105
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 30610.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

In today's theatre, productions of plays that originated in another language are frequently distinguished by two characteristics: the authorship of the English text by a well-known local theatre specialist, and the absence of the term 'translation'-generally in favour of 'adaptation' or 'version'. The Translator on Stage investigates the creative processes that bring translated plays to the mainstream stage, exploring the commissioning, translation and development procedures that end with a performed play.

Through a sample of eight plays that span two thousand years and six languages-including Festen, Don Carlos, Hedda Gabler and The UN Inspector-and that were all staged within a three-month period, Geraldine Brodie brings in a wide range of theatre practitioners to discuss their roles in the translation process and the motivations that govern London theatre translation activities. The Translator on Stage is informed by specially conducted interviews with the productions' producers, artistic directors, directors, literary managers, playwrights and specialist translators, including Michael Grandage, Rufus Norris, David Eldridge, Juan Mayorga, David Johnston and Mike Poulton. It sheds new light not only on theatrical translation procedures, but also on the place of translation in society today.


Reclaiming <i>Romeo and Juliet</i>: Italian Translations for Page, Stage and Screen

Автор: Vincenza Minutella
Название: Reclaiming Romeo and Juliet: Italian Translations for Page, Stage and Screen
ISBN: 9042037342 ISBN-13(EAN): 9789042037342
Издательство: Brill
Цена: 98290.00 T
Наличие на складе: Невозможна поставка.
Описание: This book explores the birth, life and afterlife of the story of Romeo and Juliet, by looking at Italian translations/rewritings for page, stage and screen. Through its analysis of published translations, theatre performances and film adaptations, the volume offers a thorough investigation of the ways in which Romeo and Juliet is handled by translators, as well as theatre and cinema practitioners. By tracing the journey of the “star-crossed lovers” from the Italian novella to Shakespeare and back to Italy, the book provides a fascinating account of the transformations of the tale through time, cultures, languages and media, enabling a deeper understanding of the ongoing fortune of the play and exploring the role and meaning of translation. Due to its interdisciplinarity, the book will appeal to anyone interested in translation studies, theatre studies, adaptation studies, Shakespeare films and Shakespeare in performance. Moreover, it will be a useful resource for both lecturers and students.

Censoring Translation

Автор: Woods Michelle
Название: Censoring Translation
ISBN: 1441100571 ISBN-13(EAN): 9781441100573
Издательство: Continuum
Рейтинг:
Цена: 73490.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: A play is written, faces censorship and is banned in its native country. There is strong international interest; the play is translated into English, it is adapted, and it is not performed. Censoring Translation questions the role of textual translation practices in shaping the circulation and reception of foreign censored theatre. It examines three forms of censorship in relation to translation: ideological censorship; gender censorship; and market censorship. This examination of censorship is informed by extensive archival evidence from the previously unseen archives of Vaclav Havel's main theatre translator, Vera Blackwell, which includes drafts of playscripts, legal negotiations, reviews, interviews, notes and previously unseen correspondence over thirty years with Havel and central figures of the theatre world, such as Kenneth Tynan, Martin Esslin, and Tom Stoppard. Michelle Woods uses this previously unresearched archive to explore broader questions on censorship, asking why texts are translated at a given time, who translates them, how their identity may affect the translation, and how the constituents of success in a target culture may involve elements of censorship.

Theatre Translation

Автор: Tarantini
Название: Theatre Translation
ISBN: 3030702049 ISBN-13(EAN): 9783030702045
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 121110.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book examines the effects of translation on theatrical performance. The book is divided into two parts: a theoretical exegesis encompassing Translation Studies, Performance Studies and Gesture Studies, and a practical investigation comprising of a workshop where excerpts of the plays are explored by two groups of actors.

Celebrity Translation in British Theatre: Relevance and Reception, Voice and Visibility

Автор: Robert Stock
Название: Celebrity Translation in British Theatre: Relevance and Reception, Voice and Visibility
ISBN: 1350097845 ISBN-13(EAN): 9781350097841
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 126720.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book explores the impact that high-profile and well-known translators have on audience reception of translated theatre. Using Relevance Theory as a framework, the book demonstrates how prior knowledge of a celebrity translator's contextual background can affect the spectator's cognitive state and influence their interpretation of the play.

Three canonical plays adapted for the British stage are analysed: Mark Ravenhill's translation of Life of Galileo by Bertolt Brecht, Roger McGough's translation of Tartuffe by Moliиre and Simon Stephens' translation of A Doll's House by Henrik Ibsen. Drawing on interviews, audience feedback, reviews, blogs and social media posts, Stock examines the extent to which audiences infer the celebrity translator's own voice from their translations. In doing so, he adds new perspectives to the long-standing debate on the visibility of the translator in both the process of translating and the reception of the translation.

Celebrity Translation in British Theatre offers an original approach to theatre translation that sheds light on the culture of celebrity and its capacity to attract new audiences to plays in translation.

Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan: Native Voices Foreign Bodies

Автор: Beverley Curran
Название: Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan: Native Voices Foreign Bodies
ISBN: 1905763115 ISBN-13(EAN): 9781905763115
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 54090.00 T
Наличие на складе: Невозможна поставка.
Описание: Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan extends discussions of theatre translation through a selective investigation of six Western plays, translated and staged in Japan since the 1960s, with marginalized tongues and bodies at their core.

Moving Target

Автор: Upton, Carole-Ann
Название: Moving Target
ISBN: 1900650274 ISBN-13(EAN): 9781900650274
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 40820.00 T
Наличие на складе: Нет в наличии.

Dramatic Licence: Translating Theatre from One Official Language to the Other in Canada

Автор: Louise Ladouceur
Название: Dramatic Licence: Translating Theatre from One Official Language to the Other in Canada
ISBN: 0888645384 ISBN-13(EAN): 9780888645388
Издательство: Gazelle Book Services
Рейтинг:
Цена: 42890.00 T
Наличие на складе: Невозможна поставка.
Описание: Navigating through two languages and cultures, Ladouceur studies translation strategies in the world of theatre.

Theatre Translation: Theory and Practice

Автор: Massimiliano Morini
Название: Theatre Translation: Theory and Practice
ISBN: 1350199257 ISBN-13(EAN): 9781350199255
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 30610.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Translation for the theatre is often considered to hold a marginal status between literary translation and adaptation for the stage. As a result, this book argues that studies of this complex activity tend to take either a textual or performative approach. After exploring the history of translation theory through these lenses, Massimiliano Morini proposes a more totalizing view of ‘theatre translation’ as the sum of operations required to transform one theatre act into another, and analyses three complex Western case histories in light of this all-encompassing definition. Combining theory with practice, Morini investigates how traditional ideas on translation – from Plautus and Cicero to the early 20th century – have been applied in the theatrical domain. He then compares and contrasts the inherently textual viewpoint of post-humanistic translators with the more performative approaches of contemporary theatrical practitioners, and chronicles the rise of performative views in the third millennium. Positioning itself at the intersection of past and present, as well as translation studies and theatre semiotics, Theatre Translation provides a full diachronic survey of an age-old activity and a burgeoning academic field.

Aeschylus: Suppliants

Автор: Alan H. Sommerstein
Название: Aeschylus: Suppliants
ISBN: 1107686717 ISBN-13(EAN): 9781107686717
Издательство: Cambridge Academ
Рейтинг:
Цена: 30610.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Many themes of Aeschylus` Suppliants resonate strongly today, yet this edition is the first since 1889 to provide an English commentary based on the Greek text and remain accessible to advanced undergraduates and graduate students. The introduction discusses the myth, the lost companion plays, the underlying social issues, and other topics.


Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
Kaspi QR
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия