Using computers in the translation of literary style, Youdale, Roy (university Of Bristol, Uk)
Название: Feminist translation studies ISBN: 1138931659 ISBN-13(EAN): 9781138931657 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 110760.00 T Наличие на складе: Есть Описание:
Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.
Автор: Boase-Beier J. Название: Translation and Style ISBN: 1138616192 ISBN-13(EAN): 9781138616196 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 40820.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Style plays a major role in the translation of literary, as well as non-literary texts, and Translation and Style offers an updated survey of this highly interdisciplinary area of translation studies. This book is an invaluable resource for both students and scholars working in translation studies and comparative literature.
Автор: Boase-Beier, Jean Название: Translation and Style ISBN: 1138616184 ISBN-13(EAN): 9781138616189 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 148010.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Style plays a major role in the translation of literary, as well as non-literary texts, and Translation and Style offers an updated survey of this highly interdisciplinary area of translation studies. This book is an invaluable resource for both students and scholars working in translation studies and comparative literature.
Автор: Riggs Ashley Название: Stylistic Deceptions in Online News: Journalistic Style and the Translation of Culture ISBN: 1350114170 ISBN-13(EAN): 9781350114173 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 245230.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This book is available as open access through the Bloomsbury Open Access programme and is available on www.bloomsburycollections.com. It is subject to aCreative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives Licence andfunded by the Swiss National Science Foundation.
This book demonstrates the central role played by the stylistic features of online news in constructing meaning and shaping cultural representations of people and places - in particular, France and Muslims/Islam. Taking the 2016 violent attack in Nice, France as a case study, Ashley Riggs analyses online news coverage of the attack from the UK, Spain, and Switzerland, three distinct linguistic and cultural spaces. An innovative mixed-methods approach, including content analysis and elements of translation criticism and comparative stylistics, is used to analyse this corpus, revealing the frequency and influence of stylistic devices found in online news and exploring how they help to shape reader interpretations.
Drawing conclusions about journalistic practices by place and interrogating the notions of 'European identity' and 'European journalism', Stylistic Deceptions in Online Newsreveals how stylistic features may vary according to both political leanings and national and regional contexts, and the influence these features have upon readers.
This book is available as open access through the Bloomsbury Open Access programme and is available on www.bloomsburycollections.com. It is subject to a Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives Licence andfunded by the Swiss National Science Foundation.
This book demonstrates the central role played by the stylistic features of online news in constructing meaning and shaping cultural representations of people and places - in particular, France and Muslims/Islam. Taking the 2016 violent attack in Nice, France as a case study, Ashley Riggs analyses online news coverage of the attack from the UK, Spain, and Switzerland, three distinct linguistic and cultural spaces. An innovative mixed-methods approach, including content analysis and elements of translation criticism and comparative stylistics, is used to analyse this corpus, revealing the frequency and influence of stylistic devices found in online news and exploring how they help to shape reader interpretations. Drawing conclusions about journalistic practices by place and interrogating the notions of 'European identity' and 'European journalism', Stylistic Deceptions in Online News reveals how stylistic features may vary according to both political leanings and national and regional contexts, and the influence these features have upon readers.
Автор: Robinson, Douglas (hong Kong Baptist University) Название: Becoming a translator ISBN: 0367227320 ISBN-13(EAN): 9780367227326 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 39800.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. This fourth edition remains invaluable for students and teachers of Translation Studies, as well as those working in the field of translation.
Автор: Pietrzak, Paulina Kornacki, Michal Название: Using cat tools in freelance translation ISBN: 0367676826 ISBN-13(EAN): 9780367676827 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 19390.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This book explores the impact of applying computer-assisted (CAT) tools in freelance translation toward better understanding translators` strategies, preferences, and challenges in using new technologies and identifying areas of enhancement in translator training.
Автор: Wang, Jihong Название: Exploring Factors in Signed-Spoken Simultaneous Interpreting ISBN: 0367416999 ISBN-13(EAN): 9780367416997 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 148010.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This book examines conference-level simultaneous interpreting from a signed language into a spoken language, drawing on data from Auslan (Australian Sign Language)-to-English interpretations to explore the skills, knowledge, strategies, and cognitive abilities needed for effective interpretation in this language direction.
Автор: Jones Название: Conference Interpreting Explained (Translation Practices Explained) ISBN: 1900650576 ISBN-13(EAN): 9781900650571 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 32650.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Roderick Jones adopts a very practical approach to both consecutive and simultaneous interpreting, providing detailed illustrations of note-taking, reformulation, the `salami` technique, simplification, generalization, anticipation, and so on
Автор: Roy Youdale Название: Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities ISBN: 036714123X ISBN-13(EAN): 9780367141233 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 148010.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: This book argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style. Based on a combination of traditional close reading and `distant` reading, this is key reading for translators, postgraduate students and scholars of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology.
Автор: Rehana Mubarak-Aberer Название: Translating Politeness Across Englishes: The Princess and the Pea ISBN: 3631725329 ISBN-13(EAN): 9783631725320 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 43430.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание:
Due to the increasing lingua-cultural heterogeneity of today’s users of English, it has become necessary to examine politeness, translation and transcultural communication from a different perspective. This book proposes a concept for a transdisciplinary methodology to shed some light onto the opaque relationship between the lingua-cultural biographies of users of English and their patterns of perceiving and realizing politeness in speech acts. The methodology incorporates aspects of CAT tools and business intelligence systems, and is designed for long-term research that can serve as a foundation for theoretical studies or practical contexts, such as customer relationship management and marketing.
Автор: Zaytsev Название: A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation ISBN: 9811008426 ISBN-13(EAN): 9789811008429 Издательство: Springer Рейтинг: Цена: 53290.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.
Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2) ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz