Автор: Kothari Rita Название: A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India ISBN: 0199478775 ISBN-13(EAN): 9780199478774 Издательство: Oxford Academ Цена: 41170.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: An unusual and unorthodox anthology of essays by leading thinkers and writers, new and young researchers,A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamics in Indiawill not let us go back to thinking about translation and language quite the same way. Is there only one Hindi, one Marathi, and is it even possible to comfortably suggest that there is one source language? Shaking the institution of both language and translation, this anthology overturnsthe principles of translation in the West, and provocatively argues that translation is not a `solution` to the allegedly chaotic situation of many languages, rather its inherent and inalienable part.
Автор: Fernando Prieto Ramos Название: Institutional Translation for International Governance: Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication ISBN: 1350126659 ISBN-13(EAN): 9781350126657 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 35890.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This volume provides a state-of-the-art overview of institutional translation issues related to the development of international law and policies for supranational integration and governance. These issues are explored from various angles in selected papers by guest specialists and findings of a large-scale research project led by the editor. Focus is placed on key methodological and policy aspects of legal communication and translation quality in a variety of institutional settings, including several comparative studies of the United Nations and European Union institutions. The first book of its kind on institutional translation with a focus on quality of legal communication, this work offers a unique combination of perspectives drawn together through a multilayered examination of methods (e.g. corpus analysis, comparative law for translation and terminological analysis), skills and working procedures. The chapters are organized into three sections: (1) contemporary issues and methods; (2) translation quality in law- and policy-making and implementation; and (3) translation and multilingual case-law.
Автор: Richard Xiao; Xianyao Hu Название: Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation ISBN: 3642413625 ISBN-13(EAN): 9783642413629 Издательство: Springer Рейтинг: Цена: 93160.00 T Наличие на складе: Поставка под заказ. Описание: This book provides a corpus of translational Chinese which, with a comparable native Chinese corpus, offers a basis for a comprehensive account of the macro-statistic, lexical and grammatical features of translational Chinese in English-to-Chinese translation.
Название: Film translation from east to west ISBN: 3034312601 ISBN-13(EAN): 9783034312608 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 116430.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: The central focus of this book is the translation of filmic products into European and Oriental languages, gathering together reflections on English, French, Spanish, German, Portuguese, Russian, Arabic, Chinese and Japanese, analysed also in their relation to Italian. Audiovisual language is investigated both on a theoretical and didactic level.
Автор: Mevel, Pierre-alexis Название: Subtitling african american english into french ISBN: 3034318979 ISBN-13(EAN): 9783034318976 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 69190.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание:
In Spike Lee’s Do the Right Thing, African American character Mookie throws a rubbish bin through the window of the pizzeria he works for, which is owned by an Italian American family. Translators often find themselves in a position of moral ambiguity similar to that of Mookie: at the nexus between cultures, translators have to make clear statements through their choices, with sometimes dramatic consequences.
Drawing on the fields of translation studies, sociolinguistics and film studies, this book analyses the French subtitling of African American English in a corpus of films from the United States. After describing African American English and analysing how this variety is often portrayed in films, the book explores the implications of resorting to the use of non-standard forms in the French subtitles to portray linguistic variation, paying special attention to the consequences of juxtaposing two linguistic varieties on screen. This book goes beyond the mere case study and examines the relevance of the concepts of domestication and foreignization in the context of subtitling.
Автор: Vincenza Minutella Название: Reclaiming Romeo and Juliet: Italian Translations for Page, Stage and Screen ISBN: 9042037342 ISBN-13(EAN): 9789042037342 Издательство: Brill Цена: 98290.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: This book explores the birth, life and afterlife of the story of Romeo and Juliet, by looking at Italian translations/rewritings for page, stage and screen. Through its analysis of published translations, theatre performances and film adaptations, the volume offers a thorough investigation of the ways in which Romeo and Juliet is handled by translators, as well as theatre and cinema practitioners. By tracing the journey of the “star-crossed lovers” from the Italian novella to Shakespeare and back to Italy, the book provides a fascinating account of the transformations of the tale through time, cultures, languages and media, enabling a deeper understanding of the ongoing fortune of the play and exploring the role and meaning of translation. Due to its interdisciplinarity, the book will appeal to anyone interested in translation studies, theatre studies, adaptation studies, Shakespeare films and Shakespeare in performance. Moreover, it will be a useful resource for both lecturers and students.
Название: Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads: Media for All 3 ISBN: 9042035056 ISBN-13(EAN): 9789042035058 Издательство: Brill Рейтинг: Цена: 156730.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies such as linguistic analyses and corpus-based research are featured. Prevalent throughout the volume is the impact of technology on both methodologies and content. The book will be of interest to researchers from a wide range of disciplines as well as audiovisual translators, lecturers, trainers and students, producers and developers working in the field of language and media accessibility.
Автор: Munday Jeremy Название: Introducing Translation Studies ISBN: 1138912557 ISBN-13(EAN): 9781138912557 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 31660.00 T Наличие на складе: Нет в наличии. Описание:
Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide.
This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of Garcia Marquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children's cookery book and the translations of Harry Potter.
Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises.
NEW FEATURES IN THIS FOURTH EDITION INCLUDE:
new material to keep up with developments in research and practice, including the sociology of translation, multilingual cities, translation in the digital age and specialized, audiovisual and machine translation
revised discussion points and updated figures and tables
new, in-chapter activities with links to online materials and articles to encourage independent research
an extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and powerpoint slides for teacher support
This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.
Автор: Bogucki Название: Teaching Translation and Interpreting ISBN: 144382500X ISBN-13(EAN): 9781443825009 Издательство: Cambridge Scholars Цена: 36600.00 T Наличие на складе: Нет в наличии. Описание: In a world increasingly dependent on translation and localisation, translator and interpreter training is becoming one of the more dynamic areas in academic exchanges. Teaching Translation and Interpreting: Challenges and Practices strives to meet the growing interest in this field. The book offers a general and up-to-date overview of current trends in teaching translation at university level. The innovative and exciting articles offer a comprehensive selection of topics for discussion and reflection that will appeal to students, lecturers, researchers and professionals alike. Though the research projects described in the essays are to some extent rooted in the Polish reality, their conclusions are largely universal and applicable worldwide.
Автор: Koehn, Philipp Название: Statistical machine translation ISBN: 0521874157 ISBN-13(EAN): 9780521874151 Издательство: Cambridge Academ Рейтинг: Цена: 69690.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Automatic language translation systems like those used by Google, have been revolutionized by recent advances in the methods used in statistical machine translation. This first textbook on the topic explains these innovations carefully and shows the reader, whether a student or a developer, how to build their own translation system.
Автор: Ed. by L. Venuti Название: The Translation Studies Reader ISBN: 0415187478 ISBN-13(EAN): 9780415187473 Издательство: Taylor&Francis Цена: 21430.00 T Наличие на складе: Нет в наличии. Описание: This text guides the reader through the varying approaches to translation studies in the latter half of the 20th century. Chronologically ordered and divided into clear sections, Lawrence Venuti has gathered key essays, articles and book extracts together in one volume, thus providing a clear history of translation studies. The text also covers contemporary translation research and analysis, and, as it approaches the end of the 20th century, offers glimpses of possible future trends. Venuti introduces each section with comments on the readings and influential theorists, sketches the main theoretical trends in the period and offers critical assessment. Tbook should be useful as a course textbook and a stimulus for further research.
Автор: Mossop Brian Название: Revising and Editing for Translators ISBN: 1909485012 ISBN-13(EAN): 9781909485013 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 39800.00 T Наличие на складе: Нет в наличии. Описание:
Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation
students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve
their self-revision ability or learning to revise the work of others. Editing is understood as
making corrections and improvements to texts, with particular attention to tailoring them to
the given readership. Revising is this same task applied to draft translations. The linguistic work
of editors and revisers is related to the professional situations in which they work.
Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing,
structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation
quality assessment. This third edition provides extended coverage of computer aids for
revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. The inclusion of
suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed grading scheme
for editing assignments, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for
professional translation programmes.
Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2) ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz