Relevance and Text-on-Screen in Audiovisual Translation,
Автор: Chaume, Frederic Название: Audiovisual translation: dubbing ISBN: 1905763913 ISBN-13(EAN): 9781905763917 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 54090.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Audiovisual Translation: Dubbing is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach.
Автор: Perez-Gonzalez, Luis Название: Audiovisual Translation ISBN: 0415530253 ISBN-13(EAN): 9780415530255 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 148010.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Автор: Dore, Margherita Название: Humour in Audiovisual Translation ISBN: 1032082216 ISBN-13(EAN): 9781032082219 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 43890.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing together insights from translation studies and humour studies to outline the key theories underpinning this growing area of study and their applications to case studies from television and film.
Автор: Misiou, Vasiliki Название: New Paths in Theatre Translation and Surtitling ISBN: 1032213302 ISBN-13(EAN): 9781032213309 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 148010.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Название: Audiovisual translation in a global context ISBN: 1137552883 ISBN-13(EAN): 9781137552884 Издательство: Springer Рейтинг: Цена: 83850.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This book offers an up-to-date survey of the present state of affairs in Audiovisual Translation, providing a thought-provoking account of some of the most representative areas currently being researched in this field across the globe. The book discusses theoretical issues and provides useful and practical insights into professional practices.
Автор: Laura Incalcaterra McLoughlin, M?ire Aine N? Mhain Название: Audiovisual Translation – Subtitles and Subtitling: Theory and Practice ISBN: 1803742143 ISBN-13(EAN): 9781803742144 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 59400.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: An increasing number of contributions have appeared in recent years on the subject of Audiovisual Translation (AVT), particularly in relation to dubbing and subtitling. The broad scope of this branch of Translation Studies is challenging because it brings together diverse disciplines, including film studies, translatology, semiotics, linguistics, applied linguistics, cognitive psychology, technology and ICT. This volume addresses issues relating to AVT research and didactics. The first section is dedicated to theoretical aspects in order to stimulate further debate and encourage progress in research-informed teaching. The second section focuses on a less developed area of research in the field of AVT: its potential use in foreign language pedagogy. This collection of articles is intended to create a discourse on new directions in AVT and foreign language learning. The book begins with reflections on wider methodological issues, advances to a proposed model of analysis for colloquial speech, touches on more «niche» aspects of AVT (e.g. surtitling), progresses to didactic applications in foreign language pedagogy and learning at both linguistic and cultural levels, and concludes with a practical proposal for the use of AVT in foreign language classes. An interview with a professional subtitler draws the volume to a close.
Автор: Carmen Pena-D?az Название: The Making of Accessible Audiovisual Translation ISBN: 1800796773 ISBN-13(EAN): 9781800796775 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 52800.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание:
Accessibility, understood as social integration, has been studied from many perspectives yet, due to our constantly changing environment, the concept is still in flux and needs to be reexamined.
Within Translation Studies, audiovisual translation (AVT) has expanded the concept of translation activity and its growth has been exponential. In recent decades, AVT and accessibility studies have developed side by side, and the intersection of both fields has been at the heart of academic research as well as of professional practice.
This collective volume showcases nine chapters written by specialists who approach the topic from different, yet complementary perspectives. All of them analyse the production of accessible translated material that requires adaptation to meet the needs and expectations of a multifarious audience, including older people, persons with sensory and cognitive disabilities, and those with limited digital knowledge.
Название: Linguistic and cultural representation in audiovisual translation ISBN: 1138286214 ISBN-13(EAN): 9781138286214 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 158230.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This collection offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped.
Название: Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads: Media for All 3 ISBN: 9042035056 ISBN-13(EAN): 9789042035058 Издательство: Brill Рейтинг: Цена: 156730.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies such as linguistic analyses and corpus-based research are featured. Prevalent throughout the volume is the impact of technology on both methodologies and content. The book will be of interest to researchers from a wide range of disciplines as well as audiovisual translators, lecturers, trainers and students, producers and developers working in the field of language and media accessibility.
Автор: Olga Labendowicz Название: Audiovisual Translation in Poland: Changing Audiences ISBN: 3631782489 ISBN-13(EAN): 9783631782484 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 72590.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание:
The presented overview is an attempt to identify the ongoing changes in the landscape of Polish audiovisual translation (AVT) audiences watching longer video formats online, and thus to further the research in the area of cognitive performance. The objective of this book is twofold. First, it aims to identify viewing styles, preferences, and expectations of Polish viewers towards watching American humorous productions deeply rooted in source culture with modes of AVT proper. Second, and partly as a by-product, it attempts to offer a combination of methodological tools for further exploration of eye-tracking in AVT studies, triangulating this technology with various research tools (e.g. online questionnaires) to provide a feasible and reliable data analysis. The detailed findings prove that both the AVT and the audiences in Poland indeed change – and as such, the ongoing shifts should be closely examined to initiate a wider and more inclusive discussion about what audiovisual translation of the 21st century should be like.
Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2) ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz