Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7 707 857-29-98
  +7(7172) 65-23-70
  10:00-18:00 пн-пт
  shop@logobook.kz
   
    Поиск книг                        
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Бестселлеры | |
 

Virgil`s English Translators: Civil Wars to Restoration, Ian Calvert


Варианты приобретения
Цена: 23220.00T
Кол-во:
Наличие: Поставка под заказ.  Есть в наличии на складе поставщика.
Склад Америка: 182 шт.  
При оформлении заказа до:
Ориентировочная дата поставки:
При условии наличия книги у поставщика.

Добавить в корзину
в Мои желания

Автор: Ian Calvert
Название:  Virgil`s English Translators: Civil Wars to Restoration
ISBN: 9781474475655
Издательство: Bloomsbury Academic
Классификация:

ISBN-10: 1474475655
Обложка/Формат: Paperback
Страницы: 208
Вес: 0.44 кг.
Дата издания: 06.02.2023
Серия: Edinburgh critical studies in literary translation
Язык: English
Размер: 156 x 230 x 15
Читательская аудитория: General (us: trade)
Подзаголовок: Civil wars to restoration
Рейтинг:
Поставляется из: Англии
Описание:

    This book considers the writers who translated Virgil into English during the English civil wars, the Interregnum and the early years of the Stuart Restoration (c. 1636–c. 1661). It argues that these writers translated Virgil in order to display and interrogate their political loyalties, articulate personal responses to past traumas and express their hopes for the country’s future. All of Virgil’s English translators in this period were in some way associated with the royalist cause, but the political elements of their respective translations demonstrate that royalism itself was not a monolithic political standpoint and instead encompassed a wide variety of opinions regarding the policy of individual monarchs and the institution of monarchy.



    In Good Faith: Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain

    Автор: Gilbert Claire M.
    Название: In Good Faith: Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain
    ISBN: 0812252462 ISBN-13(EAN): 9780812252460
    Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
    Рейтинг:
    Цена: 58480.00 T
    Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
    Описание:

    The century that followed the fall of Granada at the end of 1491 and the subsequent consolidation of Christian power over the Iberian Peninsula was marked by the introduction of anti-Arabic legislation and the development of hostile cultural norms affecting Arabic speakers. Yet as Spanish institutions of power first restricted and then eliminated Arabic language use, marginalizing Arabic-speaking communities, officially sanctioned translation to and from Arabic played an increasingly crucial role in brokering the administration of the growing Spanish empire and its overseas territories. The move on the peninsula from a regime of legal pluralism to one of religious and legal orthodoxy created new needs and institutions for Arabic translation, which simultaneously reflected, subverted, and ultimately reaffirmed the normative anti-Arabic language politics.
    In Good Faith examines the administrative functions and practices of the individual translators who walked the knife's edge, as the task of the Arabic-Spanish translator became both more perilous and more coveted during a volatile historical period. Despite the myriad personal and political risks run by Arabic speakers, Claire M. Gilbert argues that Arabic translation was at the core of early modern Spanish culture and society and that translators played pivotal roles in the administrative, institutional, and ideological development of Spain and its relationships, both domestic and international. Using materials from state, local, and religious archives, Gilbert develops the notion of "fiduciary translation" and uses it to paint a vivid picture of the techniques by which translators attempted to demonstrate their expertise and trustworthiness—thereby to help protect themselves, their families, and even their communities from the Inquisition and other authorities. By emphasizing the practices and networks of the individual translators themselves, Gilbert's social history of Arabic translation deepens our understanding of religious minorities, international relations, and statecraft in early modern Spain.


    Seferis and elytis as translators

    Автор: Loulakaki-moore, Irene
    Название: Seferis and elytis as translators
    ISBN: 3039119184 ISBN-13(EAN): 9783039119189
    Издательство: Peter Lang
    Рейтинг:
    Цена: 92010.00 T
    Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
    Описание: George Seferis and Odysseus Elytis gave Modern Greek language a substantial corpus of translations from poets working in French, Italian, Russian, English and Ancient Greek. This title offers study of translation that is shown to be a powerful tool for study of Modern Greek literature and its relation to other literatures and movements of time.

    Virgil`s English Translators: Civil Wars to Restoration

    Автор: Ian Calvert
    Название: Virgil`s English Translators: Civil Wars to Restoration
    ISBN: 1474475671 ISBN-13(EAN): 9781474475679
    Издательство: Bloomsbury Academic
    Рейтинг:
    Цена: 79200.00 T
    Наличие на складе: Нет в наличии.
    Описание:

      This book considers the writers who translated Virgil into English during the English civil wars, the Interregnum and the early years of the Stuart Restoration (c. 1636–c. 1661). It argues that these writers translated Virgil in order to display and interrogate their political loyalties, articulate personal responses to past traumas and express their hopes for the country’s future. All of Virgil’s English translators in this period were in some way associated with the royalist cause, but the political elements of their respective translations demonstrate that royalism itself was not a monolithic political standpoint and instead encompassed a wide variety of opinions regarding the policy of individual monarchs and the institution of monarchy.


      Virgil`s English Translators: Civil Wars to Restoration

      Автор: Ian Calvert
      Название: Virgil`s English Translators: Civil Wars to Restoration
      ISBN: 1474475663 ISBN-13(EAN): 9781474475662
      Издательство: Bloomsbury Academic
      Рейтинг:
      Цена: 79200.00 T
      Наличие на складе: Нет в наличии.
      Описание:

        This book considers the writers who translated Virgil into English during the English civil wars, the Interregnum and the early years of the Stuart Restoration (c. 1636–c. 1661). It argues that these writers translated Virgil in order to display and interrogate their political loyalties, articulate personal responses to past traumas and express their hopes for the country’s future. All of Virgil’s English translators in this period were in some way associated with the royalist cause, but the political elements of their respective translations demonstrate that royalism itself was not a monolithic political standpoint and instead encompassed a wide variety of opinions regarding the policy of individual monarchs and the institution of monarchy.


        Virgilв (Tm)S English Translators: Civil Wars to Restoration

        Автор: Calvert Ian
        Название: Virgilв (Tm)S English Translators: Civil Wars to Restoration
        ISBN: 1474475647 ISBN-13(EAN): 9781474475648
        Издательство: Bloomsbury Academic
        Рейтинг:
        Цена: 100320.00 T
        Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
        Описание:

          This book considers the writers who translated Virgil into English during the English civil wars, the Interregnum and the early years of the Stuart Restoration (c. 1636-c. 1661). It argues that these writers translated Virgil in order to display and interrogate their political loyalties, articulate personal responses to past traumas and express their hopes for the country's future. All of Virgil's English translators in this period were in some way associated with the royalist cause, but the political elements of their respective translations demonstrate that royalism itself was not a monolithic political standpoint and instead encompassed a wide variety of opinions regarding the policy of individual monarchs and the institution of monarchy.


          Companion Book for Translators and Interpreters: The 1000+ Key English-Spanish Legal Terms You Will Need to Know

          Автор: Leyva Jose Luis
          Название: Companion Book for Translators and Interpreters: The 1000+ Key English-Spanish Legal Terms You Will Need to Know
          ISBN: 1493512919 ISBN-13(EAN): 9781493512911
          Издательство: Неизвестно
          Цена: 18360.00 T
          Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

          Deciphering the Rising Sun: Navy and Marine Corps Codebreakers, Translators, and Interpreters in the Pacific War

          Автор: Dingman Roger
          Название: Deciphering the Rising Sun: Navy and Marine Corps Codebreakers, Translators, and Interpreters in the Pacific War
          ISBN: 1682476944 ISBN-13(EAN): 9781682476949
          Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
          Цена: 31340.00 T
          Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
          Описание: This book is about Americans not of Japanese ancestry who served as Japanese-language officers in World War II. Covering the period 1940-1945, it describes their selection, training, and service in the Navy and Marine Corps during the war and their contributions to maintenance of good relations between America and Japan thereafter.

          Virgil and his translators

          Название: Virgil and his translators
          ISBN: 0198810814 ISBN-13(EAN): 9780198810810
          Издательство: Oxford Academ
          Рейтинг:
          Цена: 105600.00 T
          Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
          Описание: Transcending traditional studies of single translations or particular translation traditions in isolation, this is the first volume to offer a critical overview of Virgil`s influence on later literature through the translation history of his poems, from the early modern period to the present day, and throughout Europe and beyond.

          The Lost Translators of 1808 and the Birth of Civil Law in Louisiana

          Автор: Palmer Vernon Valentine
          Название: The Lost Translators of 1808 and the Birth of Civil Law in Louisiana
          ISBN: 0820358339 ISBN-13(EAN): 9780820358338
          Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
          Рейтинг:
          Цена: 84070.00 T
          Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.

          The Lost Translators of 1808 and the Birth of Civil Law in Louisiana

          Автор: Vernon Valentine Palmer
          Название: The Lost Translators of 1808 and the Birth of Civil Law in Louisiana
          ISBN: 0820358320 ISBN-13(EAN): 9780820358321
          Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
          Рейтинг:
          Цена: 53590.00 T
          Наличие на складе: Нет в наличии.
          Описание: In 1808 the legislature of the Louisiana territory appointed two men to translate the Digest of the Laws in Force in the Territory of Orleans (or, as it was called at the time, simply the Code) from the original French into English. Those officials, however, did not reveal who received the commission, and the translators never identified themselves. Indeed, the "translators of 1808" guarded their secret so well that their identities have remained unknown for more than two hundred years. Their names, personalities, careers, and credentials, indeed everything about them, have been a missing chapter in Louisiana legal history.

          In this volume, Vernon Valentine Palmer, through painstaking research, uncovers the identity of the translators, presents their life stories, and evaluates their translation in the context of the birth of civil law in Louisiana. One consequence of the translators' previous anonymity has been that the translation itself has never been fully examined before this study. To be sure, the translation has been criticized and specific errors have been pointed out, but Palmer's study is the first general evaluation that considers the translation's goals, the Louisiana context, its merits and demerits, its innovations, failures, and successes. It thus allows us to understand how much and in what ways the translators affected the future course of Louisiana law. The Lost Translators, through painstaking research, uncovers the identity of the translators, presents their life stories, and evaluates their translation in the context of the birth of civil law in Louisiana.

          Can Theory Help Translators?

          Автор: Chesterman
          Название: Can Theory Help Translators?
          ISBN: 113816934X ISBN-13(EAN): 9781138169340
          Издательство: Taylor&Francis
          Рейтинг:
          Цена: 148010.00 T
          Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
          Описание: Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory

          Comparative law for legal translators

          Автор: Soriano-barabino, Guadalupe
          Название: Comparative law for legal translators
          ISBN: 3034317255 ISBN-13(EAN): 9783034317252
          Издательство: Peter Lang
          Рейтинг:
          Цена: 69190.00 T
          Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
          Описание:

          One of the central challenges facing translators of legal texts is the ability to fully understand the requirements of the various legal systems worldwide. In this respect, comparative law plays an important role in legal translation, as it allows for the identification of similarities and differences among legal systems.

          While the practice of legal translation requires an excellent knowledge of comparative law for the linguistic transfer to be successful, educational institutions do not usually train their students in how to make the most of comparative law in the translation of legal texts or how to rationally solve the problems arising from the differences that inevitably exist between legal systems. After emphasizing the importance of comparative law in the field of legal translation, this volume focuses on the main concepts that characterize some of the most relevant legal systems in the world and puts theory into practice by offering some exercises on comparative law applied to translation.

          This volume will be of interest to the growing number of students, teachers, professionals and researchers working in the field of legal translation.



          Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
          ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
          Kaspi QR
             В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия