Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7 707 857-29-98
  +7(7172) 65-23-70
  10:00-18:00 пн-пт
  shop@logobook.kz
   
    Поиск книг                        
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Бестселлеры | |
 

On-Screen Language in Video Games: A Translation Perspective, Krzysztof Hejduk, Mikolaj Deckert


Варианты приобретения
Цена: 19010.00T
Кол-во:
Наличие: Поставка под заказ.  Есть в наличии на складе поставщика.
Склад Америка: 147 шт.  
При оформлении заказа до: 2025-09-08
Ориентировочная дата поставки: начало Ноября
При условии наличия книги у поставщика.

Добавить в корзину
в Мои желания

Автор: Krzysztof Hejduk, Mikolaj Deckert
Название:  On-Screen Language in Video Games: A Translation Perspective
ISBN: 9781009045513
Издательство: Cambridge Academ
Классификация:

ISBN-10: 1009045512
Обложка/Формат: Paperback
Страницы: 75
Вес: 0.16 кг.
Дата издания: 24.11.2022
Серия: Elements in translation and interpreting
Язык: English
Иллюстрации: Worked examples or exercises
Размер: 22.86 x 15.24 x 1.40 cm
Читательская аудитория: Professional & vocational
Ключевые слова: Computer games / online games: strategy guides,Games development & programming,Internet guides & online services, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
Подзаголовок: A translation perspective
Ссылка на Издательство: Link
Рейтинг:
Поставляется из: Англии
Описание: In this Element, roughly, 100 representative examples are examined to map out a comprehensive typological account of OSL. The discussion of findings and implications notably comprises input from an interview with a lead level developer behind Shadow Warrior 2 to provide a complementary professional perspective on OSL and its translation.

Feminist translation studies

Название: Feminist translation studies
ISBN: 1138931659 ISBN-13(EAN): 9781138931657
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 110760.00 T
Наличие на складе: Есть
Описание:

Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.


Transgender, Translation, Translingual Address

Автор: Douglas Robinson
Название: Transgender, Translation, Translingual Address
ISBN: 1501366661 ISBN-13(EAN): 9781501366666
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 34840.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Finalist for the 2020 Prose Awards (Language and Linguistics Category)The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In Transgender, Translation, Translingual Address Douglas Robinson seeks to understand the “translational” or “translingual” dialogues between cisgendered and transgendered people. Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as “being born in the wrong body,” binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latour’s sociology of translation as “speaking for someone else,” which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the “translingual address” that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.

Writing for Video Game Genres

Название: Writing for Video Game Genres
ISBN: 1138427926 ISBN-13(EAN): 9781138427921
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 183750.00 T
Наличие на складе: Невозможна поставка.
Описание: Delivers practical advice on the special challenges of writing for first-person shooter games (FPS), role-playing games (RPG), and things in between, including massively multiplayer online games, real-time strategy games, sports games, horror games, serious games, casual games, handheld games, and more.

Game Writing: Narrative Skills for Videogames

Автор: Bateman Chris
Название: Game Writing: Narrative Skills for Videogames
ISBN: 1501348965 ISBN-13(EAN): 9781501348969
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 28500.00 T
Наличие на складе: Нет в наличии.
Описание: As the videogame industry has grown up, the need for better stories and characters has dramatically increased, yet traditional screenwriting techniques alone cannot equip writers for the unique challenges of writing stories where the actions and decisions of a diverse range of players are at the centre of every narrative experience. Game Writing: Narrative Skills for Videogames was the first book to demystify the emerging field of game writing by identifying and explaining the skills required for creating videogame narrative. Through the insights and experiences of professional game writers, this revised edition captures a snapshot of the narrative skills employed in today's game industry and presents them as practical articles accompanied by exercises for developing the skills discussed. The book carefully explains the foundations of the craft of game writing, detailing all aspects of the process from the basics of narrative to guiding the player and the challenges of nonlinear storytelling. Throughout the book there is a strong emphasis on the skills developers and publishers expect game writers to know. This second edition brings the material up to date and adds four new chapters covering MMOs, script formats, narrative design for urban games, and new ways to think about videogame narrative as an art form. Suitable for both beginners and experienced writers, Game Writing is the essential guide to all the techniques of game writing. There's no better starting point for someone wishing to get into this exciting field, whether they are new game writers wishing to hone their skills, or screenwriters hoping to transfer their skills to the games industry.

Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age

Автор: Anthony Cordingley, C?line Frigau Manning
Название: Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age
ISBN: 1350006025 ISBN-13(EAN): 9781350006027
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 137280.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation.

This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as G nter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami.

The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.


Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice

Автор: Roberto A. Valdeon
Название: Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice
ISBN: 1138392839 ISBN-13(EAN): 9781138392830
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 148010.00 T
Наличие на складе: Нет в наличии.
Описание: This book gathers thoughts on literary, journalistic and audio-visual translation by the editors of Target, Translation Quarterly, Translation and Interpreting Studies, Translation Studies, Meta, Across Languages and Cultures, Trans and LANS. This book was first published as an issue of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

Translation and Localisation in Video Games

Автор: Bernal-Merino
Название: Translation and Localisation in Video Games
ISBN: 113880553X ISBN-13(EAN): 9781138805538
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 178640.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry - understood as a global phenomenon in entertainment - and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes.

Style in Translation: A Corpus-Based Perspective

Автор: Libo Huang
Название: Style in Translation: A Corpus-Based Perspective
ISBN: 366245565X ISBN-13(EAN): 9783662455654
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 93160.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book attempts to explore style-a traditional topic-in literary translation with a corpus-based approach. Apart from the basics of corpus building, readers may notice that literary texts offer an ideal context for stylistic research and a parallel corpus of literary texts may provide various observations to the style in translation.

Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective

Автор: Fernandez-Ocampo Anxo, Wolf Michaela
Название: Framing the Interpreter: Towards a Visual Perspective
ISBN: 0415712734 ISBN-13(EAN): 9780415712736
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 168430.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

Situations of conflict offer special insights into the history of the interpreter figure, and specifically the part played in that history by photographic representations of interpreters.

This book analyses photo postcards, snapshots and press photos from several historical periods of conflict, associated with different photographic technologies and habits of image consumption: the colonial period, the First and Second World War, and the Cold War. The book's methodological approach to the "framing" of the interpreter uses tools taken primarily from visual anthropology, sociology and visual syntax to analyse the imagery of the modern era of interpreting. By means of these interpretative frames, the contributions suggest that each culture, subculture or social group constructed its own representation of the interpreter figure through photography.

The volume breaks new ground for image-based research in translation studies by examining photographic representations that reveal the interpreter as a socially constructed category. It locates the interpreter's mediating efforts at the core of the human sciences.

This book will be of interest to researchers and advanced students in translation and interpreting studies, as well as to those working in visual studies, photography, anthropology and military/conflict studies.


Contents, Use, Usability: Dictionaries from the Perspective of a Translator and a Language Teacher

Автор: Dorota Osuchowska, Lucyna Harmon
Название: Contents, Use, Usability: Dictionaries from the Perspective of a Translator and a Language Teacher
ISBN: 3631792387 ISBN-13(EAN): 9783631792384
Издательство: Peter Lang
Рейтинг:
Цена: 60410.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

This book is directed at lexicographers and professionals in Translation Studies and English Language Teaching. Chapters by translation scholars alternate with chapters by teachers of English; within them, sections on the contents of the works discussed alternate with sections on their use and/or usability. Each of the chapters offers a glimpse of interesting research possibilities that practice raises, the issues we need to investigate and explain, as well as how to turn some of this research into practical action.

The book proves that dictionaries continue to play an important part in our daily and academic lives, though it is not always clear how they should fit into the overall pattern of curriculum design, teaching materials or learning styles.


Translation and Language in Nineteenth-Century Ireland: A European Perspective

Автор: O`Connor Anne
Название: Translation and Language in Nineteenth-Century Ireland: A European Perspective
ISBN: 1349955884 ISBN-13(EAN): 9781349955886
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 93160.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book provides an in-depth study of translation and translators in nineteenth-century Ireland, using translation history to widen our understanding of cultural exchange in the period.

Avoiding Potholes in Translation: A Practical Perspective on Translation Between English and IsiZulu

Автор: Phindile Dlamini
Название: Avoiding Potholes in Translation: A Practical Perspective on Translation Between English and IsiZulu
ISBN: 1869144724 ISBN-13(EAN): 9781869144722
Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
Рейтинг:
Цена: 23100.00 T
Наличие на складе: Нет в наличии.
Описание: Offers a comprehensive introduction to translation studies between English and isiZulu. Drawing from different theories of translation, the book incorporates crucial concepts for understanding the basics of translation within a South African languages` context, and lays a foundation for further studies in translation.


Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
Kaspi QR
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия