Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7 707 857-29-98
  +7(7172) 65-23-70
  10:00-18:00 пн-пт
  shop@logobook.kz
   
    Поиск книг                        
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Бестселлеры | |
 

Translating transgender identity, Rose, Emily


Варианты приобретения
Цена: 148010.00T
Кол-во:
Наличие: Поставка под заказ.  Есть в наличии на складе поставщика.
Склад Америка: 217 шт.  
При оформлении заказа до: 2025-09-07
Ориентировочная дата поставки: начало Ноября
При условии наличия книги у поставщика.

Добавить в корзину
в Мои желания

Автор: Rose, Emily
Название:  Translating transgender identity
ISBN: 9780367369965
Издательство: Taylor&Francis
Классификация:



ISBN-10: 0367369966
Обложка/Формат: Hardcover
Страницы: 200
Вес: 0.45 кг.
Дата издания: 25.03.2021
Серия: Routledge studies in literary translation
Язык: English
Иллюстрации: 3 tables, black and white; 6 line drawings, black and white; 20 halftones, black and white; 26 illustrations, black and white
Размер: 22.91 x 15.19 x 1.27 cm
Читательская аудитория: Postgraduate, research & scholarly
Подзаголовок: (re)writing undecidable texts and bodies
Рейтинг:
Поставляется из: Европейский союз
Описание: This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies. It is key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.

Feminist translation studies

Название: Feminist translation studies
ISBN: 1138931659 ISBN-13(EAN): 9781138931657
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 110760.00 T
Наличие на складе: Есть
Описание:

Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.


Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age

Автор: Anthony Cordingley, C?line Frigau Manning
Название: Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age
ISBN: 1350006025 ISBN-13(EAN): 9781350006027
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 137280.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation.

This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as G nter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami.

The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.


Translating Feminism in China

Автор: Yu
Название: Translating Feminism in China
ISBN: 0367133792 ISBN-13(EAN): 9780367133795
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 45930.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book investigates, from the perspective of gender and feminism, how TSS and TVM have been translated and received in China, with special attention to the ways the translators deal with the descriptions of the female body and female sexuality.

Celebrity Translation in British Theatre: Relevance and Reception, Voice and Visibility

Автор: Robert Stock
Название: Celebrity Translation in British Theatre: Relevance and Reception, Voice and Visibility
ISBN: 1350097845 ISBN-13(EAN): 9781350097841
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 126720.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This book explores the impact that high-profile and well-known translators have on audience reception of translated theatre. Using Relevance Theory as a framework, the book demonstrates how prior knowledge of a celebrity translator's contextual background can affect the spectator's cognitive state and influence their interpretation of the play.

Three canonical plays adapted for the British stage are analysed: Mark Ravenhill's translation of Life of Galileo by Bertolt Brecht, Roger McGough's translation of Tartuffe by Moliиre and Simon Stephens' translation of A Doll's House by Henrik Ibsen. Drawing on interviews, audience feedback, reviews, blogs and social media posts, Stock examines the extent to which audiences infer the celebrity translator's own voice from their translations. In doing so, he adds new perspectives to the long-standing debate on the visibility of the translator in both the process of translating and the reception of the translation.

Celebrity Translation in British Theatre offers an original approach to theatre translation that sheds light on the culture of celebrity and its capacity to attract new audiences to plays in translation.

A Practical Guide to Supporting Transgender and Gender Expansive Youth

Автор: Mallon, Gerald
Название: A Practical Guide to Supporting Transgender and Gender Expansive Youth
ISBN: 1787753883 ISBN-13(EAN): 9781787753884
Издательство: Jessica Kingsley
Рейтинг:
Цена: 0.00 T
Наличие на складе: Невозможна поставка.
Описание: Provides advice and strategies for child welfare professionals working with transgender and gender expansive youth and their families, including social workers, youth workers and students, among others. This guide offers practical skills to implement into practice and is supported by case studies throughout.

Transgender identities

Автор: Lemma, Alessandra
Название: Transgender identities
ISBN: 0367548240 ISBN-13(EAN): 9780367548247
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 23470.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This important new book by Alessandra Lemma provides a succinct overview of psychoanalytic understandings, approaches and controversies around transgender identifications.Illustrated with case vignettes, Lemma provides an up-to-date synthesis of current research and a critical overview of psychoanalytic approaches to transgender identities, distilling some of the contemporary controversies about how to approach the topic in the consulting room. Lemma also outlines a psychoanalytically informed ethical framework to support clinicians working with individuals who request medical transitioning and distils the ethical challenges faced by clinicians in light of the current emphasis on gender affirmative care.Part of the Routledge Introductions to Contemporary Psychoanalysis series, this book is of great importance for psychoanalysts in practice, academics and all those with an interest in transgender identities and mental health.

The Art of Identity and Memory: Toward a Cultural History of the Two World Wars in Lithuania

Автор: Jankevičiūte Giedre, Zukiene Rasute
Название: The Art of Identity and Memory: Toward a Cultural History of the Two World Wars in Lithuania
ISBN: 1618115073 ISBN-13(EAN): 9781618115072
Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
Рейтинг:
Цена: 92400.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: An evocative and wide-ranging set of articles that demonstrates how much the experience of East-Central and Eastern Europe, largely neglected until now, needs to be integrated into evolving scholarship on the era of the world wars. This book reveals the case of Lithuania and its diverse populations in its full significance for a modern European history of the impact of the age of the world wars.

Transgender, Translation, Translingual Address

Автор: Douglas Robinson
Название: Transgender, Translation, Translingual Address
ISBN: 1501366661 ISBN-13(EAN): 9781501366666
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 34840.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Finalist for the 2020 Prose Awards (Language and Linguistics Category)The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In Transgender, Translation, Translingual Address Douglas Robinson seeks to understand the “translational” or “translingual” dialogues between cisgendered and transgendered people. Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as “being born in the wrong body,” binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latour’s sociology of translation as “speaking for someone else,” which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the “translingual address” that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.

100 Questions and Answers About Gender Identity: The Transgender, Nonbinary, Gender-Fluid and Queer Spectrum

Автор: Michigan State School of Journalism
Название: 100 Questions and Answers About Gender Identity: The Transgender, Nonbinary, Gender-Fluid and Queer Spectrum
ISBN: 164180002X ISBN-13(EAN): 9781641800020
Издательство: Неизвестно
Рейтинг:
Цена: 19560.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

100 Questions and Answers About Gender Identity is part of the Michigan State University School of Journalism series on cultural competence. The guide is written for those who want quick answers to basic, introductory questions about transgender people. It is a starting point for family members, teachers, people in business, places of worship, government, medicine, law enforcement, human resources and journalism who want to get a fast grounding. The guide suggests resources for those who then want greater depth.

Questions include:

What is the difference between gender and sex?

What is the gender spectrum?

At what age do people start understanding their own gender identity?

What is transitioning?

How does someone know they should transition?

Do all transgender people have gender-confirming surgery?

Are most transgender people gay?

What is gender identity?

How many transgender people are there in the United States?


Culture language and identity i

Название: Culture language and identity i
ISBN: 1138282332 ISBN-13(EAN): 9781138282339
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 163330.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: This volume examines the relationship between language and power across cultural boundaries. It sheds light on how English and Tamil acted as a conduit for cultural transmission among different groups during the first phase of colonialism - mid-18th to late-19th century - to explore the vital role of translation in redefining ethnic identity.

Representing Queer and Transgender Identity: Fluid Bodies in the Hispanic Caribbean and Beyond

Автор: Perkins Alexandra Gonzenbach
Название: Representing Queer and Transgender Identity: Fluid Bodies in the Hispanic Caribbean and Beyond
ISBN: 1611488427 ISBN-13(EAN): 9781611488425
Издательство: Неизвестно
Рейтинг:
Цена: 151730.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

Fluid Bodies traces the intersections of global movement with transgender and queer identities from authors and artists of the Hispanic Caribbean. Utilizing the theme of fluidity and travel, Fluid Bodies analyzes novels, graphic novels, theatre, and performance art. These works demonstrate how transgender and queer bodies redefine belonging, particularly national belonging, through global movement and community making practices. Through these genres, the text follows the movement of transgender and queer identities from textual spaces to spaces of the body. The gradual movement from text to body--as it occurs in these genres--demonstrates the variety of representational strategies that dismantle binary readings of gender, sexuality, and nationality. Transgender visibility is a pressing social issue, and today's transgender moment will be a social and political necessity for years to come. Of particular importance are representations of transgender and/or queer people of color. The field of transgender representation is growing, and Fluid Bodies adds to the visibility of transgender and queer identity from the Hispanic Caribbean. By investigating the relationship between novels, graphic novels, theatre, and performance art, Fluid Bodies emphasizes how each work plays on and against the separation of language and the body, and how Hispanic Caribbean authors and artists represent transgender and queer identity in order to redefine cultural and national belonging in various geographic spaces.


Translating China as Cross-Identity Performance

Автор: James St. Andre
Название: Translating China as Cross-Identity Performance
ISBN: 0824869877 ISBN-13(EAN): 9780824869878
Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
Рейтинг:
Цена: 74850.00 T
Наличие на складе: Невозможна поставка.
Описание: This provocative new book applies the perspective of cross-identity performance to the translation of a wide variety of Chinese texts into English and French from the eighteenth to the twentieth centuries. Drawing on scholarship in cultural studies, queer studies, and anthropology, James St. André argues that many cross-identity performance techniques, including blackface, passing, drag, mimicry, and masquerade, provide new insights into the history of translation practice. He makes a strong case for situating translation in its historical, social, and cultural milieu, reading translated texts alongside a wide variety of other materials that helped shape the image of “John Chinaman.”A reading of the life and works of George Psalmanazar, whose cross-identity performance as a native of Formosa enlivened early eighteenth-century salons, opens the volume and provides a bridge between the book’s theoretical framework and its examination of Chinese-European interactions. The core of the book consists of a chronological series of cases, each of which illustrates the use of a different type of cross-identity performance to better understand translation practice. St. André provides close readings of early pseudotranslations, including Marana’s Turkish Spy (1691) and Goldsmith’s Citizen of the World (1762), as well as adaptations of Hatchett’s The Chinese Orphan (1741) and Voltaire’s Orphelin de la Chine (1756). Later chapters explore Davis’ translation of Sorrows of Han (1829) and genuine translations of non-fictional material mainly by employees of the East India Company. The focus then shifts to oral/aural aspects of early translation practice in the nineteenth century using the concept of mimicry to examine interactions between Pidgin English and translation in the popular press. Finally, the work of two early modern Chinese translators, Gu Hongming and Lin Yutang, is examined as masquerade.Offering an original and innovative study of genres of writing that are traditionally examined in isolation, St. André’s work provides a fascinating examination of the way three cultures interacted through the shifting encounters of fiction, translation, and non-fiction and in the process helped establish and shape the way Chinese were represented. The book represents a major contribution to translation studies, Chinese cultural studies, post-colonial studies, and gender criticism.


Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
Kaspi QR
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия