Автор: Decter Avi Y. Название: Interpreting American Jewish History at Museums and Historic Sites ISBN: 1442264349 ISBN-13(EAN): 9781442264342 Издательство: Rowman & Littlefield Publishers Рейтинг: Цена: 118270.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Jews are part and parcel of American history. From colonial port cities to frontier outposts, from commercial and manufacturing centers to rural villages, and from metropolitan regions to constructed communities, Jews are found everywhere and throughout four centuries of American history. From the early 17th century to the present, the story of American Jews has been one of immigration, adjustment, and accomplishment, sometimes in the face of prejudice and discrimination. This, then, is a narrative of minority-majority relations, of evolving norms and traditions, of ongoing conversations about community and culture, identity and meaning. Interpreting American Jewish History at Museums and Historic Sites begins with a broad overview of American Jewish history in the context of a religious culture than extends back more than 3,000 years and which manifests itself in a variety of distinctive American forms. This is followed by five chapters, each looking at a major theme in American Jewish history: movement, home life, community, prejudice, and culture. The book also describes and analyzes projects by history organizations, large and small, to interpret American Jewish life for general public audiences. These case studies cover a wide range of themes, approaches, formats. The book concludes with a history of Jewish collections and Jewish museums in North America and a chapter on "next practice" that promote adaptive thinking, continuous innovation, and programs that are responsive to ever-changing circumstances.
At the beginning of the twentieth century, ambitious young writers flocked from Jewish towns and villages to cultural centers like Warsaw, Odessa, and Vilna to seek their fortunes. These writers, typically proficient in both Hebrew and Yiddish, gathered in literary salons and caf s to read, declaim, discuss, and ponder the present and future of Jewish culture. However, in the years before and after World War I, writers and readers increasingly immigrated to Western Europe, the Americas, and Palestine, transforming the multilingualism that had defined Jewish literary culture in Eastern Europe. By 1950, Hebrew was ensconced as the language and literature of the young state of Israel, and Yiddish was scattered throughout postwar Jewish communities in Europe and North and South America. Lingering Bilingualism examines these early twentieth-century transformations of Jewish life and culture through the lens of modern Hebrew-Yiddish bilingualism. Exploring a series of encounters between Hebrew and Yiddish writers and texts, Brenner demonstrates how modern Hebrew and Yiddish literatures shifted from an established bilingualism to a dynamic translingualism in response to radical changes in Jewish ideology, geography, and culture. She analyzes how these literatures and their writers, translators, and critics intersected in places like Warsaw, Berlin, Tel Aviv, and New York--and imagined new paradigms for cultural production in Jewish languages. Her aim is neither to idealize the Hebrew-Yiddish bilingualism that once defined East European Jewish culture nor to recount the "language war" that challenged it. Rather, Lingering Bilingualism argues that continued Hebrew- Yiddish literary contact has been critical to the development of each literature, cultivating linguistic and literary experimentation and innovation.
Автор: Decter Avi Y. Название: Interpreting American Jewish History at Museums and Historic Sites ISBN: 1442264357 ISBN-13(EAN): 9781442264359 Издательство: Rowman & Littlefield Publishers Рейтинг: Цена: 53510.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Jews are part and parcel of American history. From colonial port cities to frontier outposts, from commercial and manufacturing centers to rural villages, and from metropolitan regions to constructed communities, Jews are found everywhere and throughout four centuries of American history. From the early 17th century to the present, the story of American Jews has been one of immigration, adjustment, and accomplishment, sometimes in the face of prejudice and discrimination. This, then, is a narrative of minority-majority relations, of evolving norms and traditions, of ongoing conversations about community and culture, identity and meaning. Interpreting American Jewish History at Museums and Historic Sites begins with a broad overview of American Jewish history in the context of a religious culture than extends back more than 3,000 years and which manifests itself in a variety of distinctive American forms. This is followed by five chapters, each looking at a major theme in American Jewish history: movement, home life, community, prejudice, and culture. The book also describes and analyzes projects by history organizations, large and small, to interpret American Jewish life for general public audiences. These case studies cover a wide range of themes, approaches, formats. The book concludes with a history of Jewish collections and Jewish museums in North America and a chapter on "next practice" that promote adaptive thinking, continuous innovation, and programs that are responsive to ever-changing circumstances.
Автор: Norich Anita Название: Writing in Tongues: Translating Yiddish in the Twentieth Century ISBN: 0295992972 ISBN-13(EAN): 9780295992976 Издательство: Wiley EDC Рейтинг: Цена: 26300.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание:
Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.
Автор: Naomi Brenner Название: Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact ISBN: 0815634099 ISBN-13(EAN): 9780815634096 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 26790.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: At the beginning of the twentieth century, ambitious young writers flocked from Jewish towns and villages to cultural centers like Warsaw, Odessa, and Vilna to seek their fortunes. These writers, typically proficient in both Hebrew and Yiddish, gathered in literary salons and cafés to read, declaim, discuss, and ponder the present and future of Jewish culture. However, in the years before and after World War I, writers and readers increasingly immigrated to Western Europe, the Americas, and Palestine, transforming the multilingualism that had defined Jewish literary culture in Eastern Europe. By 1950, Hebrew was ensconced as the language and literature of the young state of Israel, and Yiddish was scattered throughout postwar Jewish communities in Europe and North and South America.Lingering Bilingualism examines these early twentieth-century transformations of Jewish life and culture through the lens of modern Hebrew–Yiddish bilingualism. Exploring a series of encounters between Hebrew and Yiddish writers and texts, Brenner demonstrates how modern Hebrew and Yiddish literatures shifted from an established bilingualism to a dynamic translingualism in response to radical changes in Jewish ideology, geography, and culture. She analyzes how these literatures and their writers, translators, and critics intersected in places like Warsaw, Berlin, Tel Aviv, and New York—and imagined new paradigms for cultural production in Jewish languages. Her aim is neither to idealize the Hebrew–Yiddish bilingualism that once defined East European Jewish culture nor to recount the ""language war"" that challenged it. Rather, Lingering Bilingualism argues that continued Hebrew–Yiddish literary contact has been critical to the development of each literature, cultivating linguistic and literary experimentation and innovation.
American and Israeli Jews have historically clashed over the contours of Jewish identity, and their experience of modern Jewish life has been radically different. As Philip Roth put it, they are the "heirs jointly of a drastically bifurcated legacy." But what happens when the encounter between American and Israeli Jewishness takes place in literary form--when Jewish American novels make aliyah, or when Israeli novels are imported for consumption by the diaspora?
Reading Israel, Reading America explores the politics of translation as it shapes the understandings and misunderstandings of Israeli literature in the United States and American Jewish literature in Israel. Engaging in close readings of translations of iconic novels by the likes of Philip Roth, Saul Bellow, Bernard Malamud, Amos Oz, A. B. Yehoshua, and Yoram Kaniuk--in particular, the ideologically motivated omissions and additions in the translations, and the works' reception by reviewers and public intellectuals--Asscher decodes the literary encounter between Israeli and American Jews. These discrepancies demarcate an ongoing cultural dialogue around representations of violence, ethics, Zionism, diaspora, and the boundaries between Jews and non-Jews. Navigating the disputes between these "rival siblings" of the Jewish world, Asscher provocatively untangles the cultural relations between Israeli and American Jews.
Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.
Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2) ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz