La Retraduction en litterature de jeunesse / Retranslating Children`s Literature, Virginie Douglas, Florence Cabaret
Автор: Sharon Deane-Cox Название: Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation ISBN: 1441147349 ISBN-13(EAN): 9781441147349 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 168960.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание:
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study.
This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.
Автор: Sharon Deane-Cox Название: Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation ISBN: 1474275478 ISBN-13(EAN): 9781474275477 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 40120.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание:
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study.
This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.
Автор: Philippe Clermont, Laurent Bazin, Daniele Henky Название: Esthetiques de la distinction : «gender» et mauvais genres en litterature de jeunesse ISBN: 3631634579 ISBN-13(EAN): 9783631634578 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 68180.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: Les theories de la litterature se sont volontiers approprie les problematiques de la distinction. On s’interessera a deux d’entre elles s’illustrant dans le domaine de la litterature de jeunesse. Dans le premier cas la question de la differenciation sexuelle s’incarne dans le corps du recit dont elle devient le sujet explicite ou latent (renvoyant aux gender studies) ; dans le second c’est la possibilite plus generale de la classification des recits qui devient l’objet de l’analyse (introduisant une critique generique par les « mauvais genres »). L’objet du present volume est de s’inscrire en porte-a-faux avec des catalogages encore trop pregnants pour ne pas etre remis en cause. On verra comment des fictions pour enfants et adolescent-e-s peuvent a la fois mettre en scene des moments particuliers de la construction d’une identite de genre (sexuel ou rhetorique) et la transgresser en explorant des modalites nouvelles de partition (sociale et/ou esthetique). Ce sera aussi l’occasion de tisser des correspondances d’une partie a l’autre du volume : comment, par exemple, filles et garcons frequentent les genres litteraires, ou encore comment la question des identites peut etre representee dans les recits d’un « mauvais genre » litteraire tel que le roman sentimental ou le recit d’aventures.
Автор: Muguras Constantinescu Название: Lire et traduire la litterature de jeunesse: Des contes de Perrault aux textes ludiques contemporains ISBN: 2875740180 ISBN-13(EAN): 9782875740182 Издательство: Peter Lang Рейтинг: Цена: 41450.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: Cet ouvrage propose une lecture critique et traductologique d’un vaste corpus de litterature de jeunesse, allant des contes creoles, persans et roumains jusqu’aux textes ludiques contemporains, en passant par des textes classiques de Charles Perrault, Carlo Collodi ou Hector Malot. Dans un premier temps, l’ouvrage se developpe a partir des concepts de lecture, de relecture, de reecriture, avant de se pencher ensuite sur ceux d’adaptation, de remaniement, de retraduction, en accordant une place privilegiee aux strategies traductives visant a rendre la dimension culturelle d’un texte pour enfants. Cet ouvrage, a travers la triple experience de l’auteur comme enseignante, traductrice et traductologue, temoigne d’une ouverture vers des litteratures moins connues et explorees, ainsi que d’un interet constant pour le dialogue interculturel.
Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2) ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz