Interpreting Conflict: A Comparative Framework, Todorova Marija, Ruiz Rosendo Lucнa
Автор: Todorova Marija, Ruiz Rosendo Lucнa Название: Interpreting Conflict: A Comparative Framework ISBN: 3030669084 ISBN-13(EAN): 9783030669089 Издательство: Springer Рейтинг: Цена: 139750.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This edited book examines the role of interpreting in conflict situations, bringing together studies from different international and intercultural contexts, with contributions from military personnel, humanitarian interpreters and activists as well as academics.
Автор: O`neil, Patrick H. Название: Essentials of comparative politics with cases ISBN: 0393639274 ISBN-13(EAN): 9780393639278 Издательство: Wiley Рейтинг: Цена: 79200.00 T Наличие на складе: Поставка под заказ. Описание: A seamless integration of the best-selling conceptual text and casebook.
Автор: Douglas Robinson Название: Transgender, Translation, Translingual Address ISBN: 1501366661 ISBN-13(EAN): 9781501366666 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 34840.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Finalist for the 2020 Prose Awards (Language and Linguistics Category)The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In Transgender, Translation, Translingual Address Douglas Robinson seeks to understand the “translational” or “translingual” dialogues between cisgendered and transgendered people. Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as “being born in the wrong body,” binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latour’s sociology of translation as “speaking for someone else,” which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the “translingual address” that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.
Автор: Glanert Simone Название: Comparative Law - Engaging Translation ISBN: 0415642701 ISBN-13(EAN): 9780415642705 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 153120.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: In an era marked by processes of economic, political and legal integration that are arguably unprecedented in their range and impact, the translation of law has assumed a significance which it would be hard to overstate. The following situations are typical. A French law school is teaching French law in the English language to foreign exchange students. Some US legal scholars are exploring the possibility of developing a generic or transnational constitutional law. German judges are referring to foreign law in a criminal case involving an honour killing committed in Germany with a view to ascertaining the relevance of religious prescriptions. European lawyers are actively working on the creation of a common private law to be translated into the 24 official languages of the European Union. Since 2004, the World Bank has been issuing reports ranking the attractiveness of different legal cultures for doing business. All these examples raise in one way or the other the matter of translation from a comparative legal perspective. However, in today’s globalised world where the need to communicate beyond borders arises constantly in different guises, many comparatists continue not to address the issue of translation. This edited collection of essays brings together leading scholars from various cultural and disciplinary backgrounds who draw on fields such as translation studies, linguistics, literary theory, history, philosophy or sociology with a view to promoting a heightened understanding of the complex translational implications pertaining to comparative law, understood both in its literal and metaphorical senses.
Автор: Larson Gerald James, Deutsch Eliot Название: Interpreting Across Boundaries: New Essays in Comparative Philosophy ISBN: 0691606684 ISBN-13(EAN): 9780691606682 Издательство: Wiley Рейтинг: Цена: 47520.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Papers from a conference sponsored by the Society for Asian and Comparative Philosophy in 1984.
Автор: Glanert Simone Название: Comparative Law - Engaging Translation ISBN: 1138100269 ISBN-13(EAN): 9781138100268 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 46950.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: In an era marked by processes of economic, political and legal integration that are arguably unprecedented in their range and impact, the translation of law has assumed a significance which it would be hard to overstate. The following situations are typical. A French law school is teaching French law in the English language to foreign exchange students. Some US legal scholars are exploring the possibility of developing a generic or transnational constitutional law. German judges are referring to foreign law in a criminal case involving an honour killing committed in Germany with a view to ascertaining the relevance of religious prescriptions. European lawyers are actively working on the creation of a common private law to be translated into the 24 official languages of the European Union. Since 2004, the World Bank has been issuing reports ranking the attractiveness of different legal cultures for doing business. All these examples raise in one way or the other the matter of translation from a comparative legal perspective. However, in today’s globalised world where the need to communicate beyond borders arises constantly in different guises, many comparatists continue not to address the issue of translation. This edited collection of essays brings together leading scholars from various cultural and disciplinary backgrounds who draw on fields such as translation studies, linguistics, literary theory, history, philosophy or sociology with a view to promoting a heightened understanding of the complex translational implications pertaining to comparative law, understood both in its literal and metaphorical senses.
Автор: Ming Xie Название: Conditions of Comparison: Reflections on Comparative Intercultural Inquiry ISBN: 1623565375 ISBN-13(EAN): 9781623565374 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 35890.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: How do we know the other culture? How do such inquiries impact on our knowledge of our own culture? These questions lie at the heart of comparative intercultural studies. As a theoretical inquiry into how conceptual resources of cultures (such as explicit and implicit categories of thought) may pre-figure our perspectives, this book re-conceives and reorients comparative intercultural inquiry by arguing for the importance of an epistemological approach and for its potential to transform current critical paradigms, in contrast to approaches that emphasize primarily the political and the ethical. By critically engaging with and developing the insights of scholars and thinkers from both Anglo-American and Continental traditions, the book makes a significant meta-critical contribution to a rethinking of comparative intercultural studies and literary theory. It will be of interest to students and scholars in comparative literature, English, world literature, and global and translation studies.
Автор: Karen Emmerich Название: Literary Translation and the Making of Originals ISBN: 150132991X ISBN-13(EAN): 9781501329913 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 105600.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Literary Translation and the Making of Originals engages such issues as the politics and ethics of translation; how aesthetic categories and market forces contribute to the establishment and promotion of particular “originals”; and the role translation plays in the formation, re-formation, and deformation of national and international literary canons. By challenging the assumption that stable originals even exist, Karen Emmerich also calls into question the tropes of ideal equivalence and unavoidable loss that contribute to the low status of translation, translations, and translators in the current literary and academic marketplaces.
Название: Translating religion ISBN: 1138851450 ISBN-13(EAN): 9781138851450 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 158230.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Translating Religion advances thinking about translation as a critical category in religious studies, combining theoretical reflection about processes of translation in religion with focused case studies that are international, interdisciplinary, and interreligious.
Название: Translating Religion ISBN: 113805349X ISBN-13(EAN): 9781138053496 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 50010.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Translating Religion advances thinking about translation as a critical category in religious studies, combining theoretical reflection about processes of translation in religion with focused case studies that are international, interdisciplinary, and interreligious.
Автор: Caroline S. Hau Название: Interpreting Rizal ISBN: 9715508707 ISBN-13(EAN): 9789715508704 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 44350.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: Presents two long essays on Jose Rizal and his writings. The essays are both concerned with interpretation and its role not only in imagining Rizal, but also in making, unmaking, and remaking community.
Название: Translating in Town ISBN: 1350091006 ISBN-13(EAN): 9781350091009 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 126720.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Translating in Town uncovers administrative and cultural multilingualism and translation practices in multilingual European communities during the long 19th century. Challenging the traditional narrative of nationalist, monolingual language ideologies, this book focuses instead upon translation policies which aimed to accommodate complex language situations with new democratic principles at local levels. Covering a time-frame from 1785 to 1914, chapters investigate towns and cities in the heartland of Europe, such as Barcelona, Milan and Vienna, as well as those on its outer rim, including Nicosia, Cork and Tampere. Highlighting the conflicts and negotiations that took place between official language(s), local language(s) and translation, the book explores the impact on both represented and non-represented monolingual and multilingual citizens. In so doing, Translating in Town highlights the subtle compromises obtained between official monolingualism, multilingualism and translation, and between competing views on official and private translation and transfer techniques, during this fascinating era of European history.
Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2) ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz