Solomon Maimon's autobiography has delighted readers for more than two hundred years, from Goethe, Schiller, and George Eliot to Walter Benjamin and Hannah Arendt. The American poet and critic Adam Kirsch has named it one of the most crucial Jewish books of modern times. Here is the first complete and annotated English edition of this enduring and lively work.
Born into a down-on-its-luck provincial Jewish family in 1753, Maimon quickly distinguished himself as a prodigy in learning. Even as a young child, he chafed at the constraints of his Talmudic education and rabbinical training. He recounts how he sought stimulation in the Hasidic community and among students of the Kabbalah--and offers rare and often wickedly funny accounts of both. After a series of picaresque misadventures, Maimon reached Berlin, where he became part of the city's famed Jewish Enlightenment and achieved the philosophical education he so desperately wanted, winning acclaim for being the "sharpest" of Kant's critics, as Kant himself described him.
This new edition restores text cut from the abridged 1888 translation by J. Clark Murray, which has long been the only available English edition. Paul Reitter's translation is brilliantly sensitive to the subtleties of Maimon's prose while providing a fluid rendering that contemporary readers will enjoy, and is accompanied by an introduction and notes by Yitzhak Melamed and Abraham Socher that give invaluable insights into Maimon and his extraordinary life. The book also features an afterword by Gideon Freudenthal that provides an authoritative overview of Maimon's contribution to modern philosophy.
Автор: Marzena Zawanowska Название: The Arabic Translation and Commentary of Yefet ben ?Eli the Karaite on the Abraham Narratives (Genesis 11:10–25:18): Edition and Introduction. Karaite Texts and Studies, Volume 4 ISBN: 9004191313 ISBN-13(EAN): 9789004191310 Издательство: Brill Цена: 240410.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: This volume contains a critical edition of the Arabic translation and commentary on the Abraham narratives in the Book of Genesis (chs. 11-25) by the most prominent and prolific commentator of the Karaite “Golden Age,” Yefet ben ?Eli ha-Levi (10-11 C.E.). Yefet’s interpretation of the Abraham cycle establishes him as a highly original commentator and provides new insights into the history of exegesis of the book of Genesis. The edition is preceded by a comprehensive study of Yefet’s hermeneutic approach in comparison to that of other medieval commentators. Among the subjects discussed are Yefet’s view on the authorship of the Torah, his translation technique, literary aspects of his exegesis, and polemical overtones discernible in his commentary on Genesis. The study also includes a comprehensive survey of earlier commentaries on this book by other Karaite writers both prior to and contemporary with Yefet."This is a serious academic work which will find its place in research collections supporting biblical and Judaica scholarship."Randall C. Belinfante, American Sephardi Federation
This is the third Edition of this book. It now includes new material at the end about the new Synagogue Square Memorial (July 2019) and renovations at the Yurburg Jewish Cemetery.
English translation of the Memorial Book for the Jewish Community of Yurburg, Lithuania. Contains the history of this vibrant community from before the Holocaust, eye-witness accounts of the Shoah, as told by its former residents.
Yurburg is situated on the shores of the Nieman River, near the border of Germany. Traces of the neighboring German culture were evident in the style of houses and in the mode of life of its residents. Yurburg was an important commercial and communication center due to its geographical location.
The life style of this Jewish community was filled with vibrant social and spiritual activities. There were two parks in Yurburg. One of them was called "Tel Aviv" where the Hebrew high school named Herzl was located. The community supported public organizations for aiding the indigent. There were active political parties, primarily Zionist and Zionist youth organizations. The old synagogue was distinguished by its artistic woodcarvings.
Jews lived happily in Yurburg. Then one day, in June 1941, the Nazi armed forces invaded the town. Within the next three months the Nazis and their Lithuanian helpers tortured, murdered and destroyed what was a vibrant Jewish community.
This Yizkor (Memorial) Book for the Jewish Community of Goniadz, in Poland is over 500 pages long. It contains information on the town's institutions, organizations, buildings, and families as recounted by survivors and prewar emigrants in addition to first-hand reports ofsurvivors of the massacre and of Jews who joined the partisans, family histories of extended families of the town and all the photographs and illustrations from the original Yizkor Book.
Jews may have been living in Goniadz as early as 1597 when the town was granted the right to have Jews settle there. Goniadz became a lively trading center for lumber and grains, horses and cattle. At the beginning of the twentieth century there were about 2,600 Jews or about 67% of the population. The Jewish Goniadz was very lively and interesting. The small Jewish population was very active, established many parties and clubs and gave to the world outstanding intellectuals in many fields, both Jewish and general. This vibrant small Jewish community was best known for an intellectual and social culture which included creating the first Hebrew public school in Poland and an active Zionist community. By the end of the First World War only 1,135 Jews or about 43% of the population still resided in Goniadz.
This Memorial-Book portrays to a great extent the many-sided life of Goniadz before its destruction, as told by pre-war emigrants. Several people who survived the holocaust have given us a heartrending description of the horrors and destruction they witnessed. Their stories, and those of the efforts of those fortunate enough to escape, are presented in this volume. Today there are many descendants of Goniadz living around the world and several have contributed to create this translation.
"Let this Goniadz memorial book be a living memorialto the annihilated-lost splendor of the past - for us and for our children, for eternity."
(Fishl Yitzhaki, page 806)
Goniadz, Poland is located at 53 29' North Latitude, 22 45' East Longitude and is 17 miles SE of Grajewo, 29 miles NW of Bialystok, 46 miles WSW of Grodno.
Alternate names for the town are: Goniadz Pol], Goniondzh Yiddish], Gonyendz Russian], Gonyadz, Gonyandz, Gonyondz, Gonyondzh, Goniondz
Nearby Jewish Communities:
Trzcianne 11 miles SSW Knyszyn 13 miles SSE Jasionówka 14 miles ESE Korycin 15 miles E Radzilów 16 miles WSW Suchowola 16 miles ENE Grajewo 17 miles NW Rajgród 17 miles N Wasosz 18 miles W Szczuczyn 19 miles WNW Tykocin 20 miles S Janów Sokolski 20 miles E Sztabin 20 miles NE
Jedwabne 23 miles SW Zawady 23 miles S Wizna 25 miles SW Choroszcz 25 miles SSE Stawiski 26 miles WSW Augustów 27 miles NNE Wasilków 27 miles SE Dabrowa Bialostocka 28 miles ENE Elk 29 miles NW
Bialystok 29 miles SE Sidra 29 miles ENE Rutki 30 miles SSW
Автор: Orr Scharf Название: Thinking in Translation: Scripture and Redemption in the Thought of Franz Rosenzweig ISBN: 3110475162 ISBN-13(EAN): 9783110475166 Издательство: Walter de Gruyter Рейтинг: Цена: 99110.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Thinking in Translation posits the Hebrew Bible as the fulcrum of the thought of Franz Rosenzweig (1886-1929), underpinning a unique synthesis between systematic thinking and biblical interpretation. Addressing a lacuna in Rosenzweig scholarship, the book offers a critical evaluation of his engagement with the Bible through a comparative study of The Star of Redemption and his Bible translation with Martin Buber. The book opens with Rosenzweig's rejection of German Idealism and fascination with the sources of Judaism. It then analyzes the unique hermeneutic approach he developed to philosophy and scripture as a symbiosis of critique and cross-fertilization, facilitated by translation. An analysis of the Star exposes Rosenzweig's employment of translation in grafting biblical verses unto the philosophical discussion. It is followed by a reading that demonstrates how his Bible translation reflects an attempt to re-valorize the Tanakh as a distinctively Jewish scripture, over and against Christian appropriations. Thinking in Translation recasts Rosenzweig's life's work as a project of melding Judaism and modernity in an attempt to secure their spiritual and intellectual survival.
Автор: XI XI XI Название: The Teddy Bear Chronicles ISBN: 988237185X ISBN-13(EAN): 9789882371859 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 32610.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: This is a most unusual book. For several decades Xi Xi has been widely known for her award?winning poetry and fiction. This time, she has chosen to write about the teddy bears she began making in 2005, after treatment for cancer, in order to improve the mobility of her right hand. She made the bears herself from scratch, choosing some of her favourite characters from history and legend such as the Taoist philosopher Master Zhuang, the Mongol ruler Genghis Khan, and Beauty and the Beast. She also createexquisite items of clothing for them and wove a series of delightfully witty essays around them, giving her readers fascinating insights into Chinese culture, and into the ways in which Chinese clothing and fashion have evolved through the ages.
Автор: Robert Boenig Название: Gonzalo de Berceo and the Latin Miracles of the Virgin: A Translation and a Study ISBN: 1138110000 ISBN-13(EAN): 9781138110007 Издательство: Taylor&Francis Рейтинг: Цена: 47970.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: In Gonzalo de Berceo and the Latin Miracles of the Virgin, Patricia Timmons and Robert Boenig present the first English translation of a twelfth-century Latin collection of miracles that Berceo, the first named poet in the Spanish language, used as a source for his thirteenth-century Spanish collection Milagros de Nuestra SeA±ora. Using the MS Thott 128, close to the one Berceo must have used, Timmons and Boenig provide both translation and analysis, exploring the Latin Miracles, suggesting how it was used as a sacred text, and placing it within the history of Christians' evolving understanding of the Virgin's role in their lives. In addition, this volume explores Berceo's reaction to the Latin Miracles, demonstrating that he reacted creatively to his source texts as well as to changes in Church culture and governance that occurred between the composition of Latin Miracles and the thirteenth century, translating it across both language and culture. Accessible and useful to students and scholars of medieval and Spanish studies, this book includes the original Latin text, translations of the Latin Miracles, including analyses of 'Saint Peter and the Lustful Monk,' 'The Little Jewish Boy,' and 'The Jews of Toledo.'
Название: A Place to Live: A New Translation of Yi Chung-hwan`s T`aengniji, the Korean Classic for Choosing Settlements ISBN: 0824877608 ISBN-13(EAN): 9780824877606 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 56850.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: A Place to Live brings together in a single volume an introduction to Yi Chung-hwan's (1690-1756) T'aengniji (Treatise on Choosing Settlement)—one of the most widely read and influential of the Korean classics—and an annotated translation of the text, including the author's postscript.Yi composed the T'aengniji in the 1750s, a time when, despite King Yongjo's (r. 1724-1776) policy of impartiality, the scholar-gentry class continued to identifiy strongly with literati factions and to participate in the political scene as such. A prominent secretary who had his career cut short because of suspected involvement in one of the largest literati purges at court, Yi endured long periods of living in exile before finishing the T'aengniji in his early sixties. The treatise, his only substantial work, is based largely on his travels throughout the Korean peninsula and presents not only his views on the desirability of places for settlement, but also his opinions on contemporary matters and criticism of government policy. As a result, the T'aengniji circulated as an anonymous work for many years. Employing the latest research on T'aengniji manuscripts, translator Inshil Yoon maintains in her introduction that the original title of the treatise was Sadaebu kagoch'o (Livable Places for the Scholar-Gentry); she goes on to discuss in detail its reception by pre-modern and contemporary scholars and the treatise's on-going popularity as evidenced by the numerous versions and translations done in this and the previous century, its having been made into a novel, and current usage of ""T'aengniji"" as a noun meaning ""regional geography"" or ""travelogue.""The present translation is based on the Choson Kwangmunhoe edition.
Автор: Yousefzadeh Mahnaz Название: Florence`s Embassy to the Sultan of Egypt: An English Translation of Felice Brancacci`s Diary ISBN: 3030014630 ISBN-13(EAN): 9783030014636 Издательство: Springer Рейтинг: Цена: 60550.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This book is the first English translation of Felice di Michele Brancacci’s diary of his 1422 mission to the court of Sultan Al-Ashraf Seyf-ad-Din Barsbay of Egypt. Following the purchase of Port of Pisa in 1421, and the building of a galley system, Florence went on to assume a more active role in Levant trade, and this rich text recounts the maiden voyage of the Florentine galleys to Egypt. The text portrays the transnational experiences of Brancacci including those between the East and West, Christians and Muslims, and the ancient and modern worlds. The accompanying critical introduction discusses the unexpected motifs in Brancacci’s voyage, as well as tracing the aftershocks of what was a traumatic Egyptian experience for him. It shows that this aftershock was then measured, captured, and memorialized in the iconic image of Tribute Money, the fresco he commissioned from Masaccio, on his return to his own world in Florence.
Автор: Adini Ya`acov, Garshick Ellen Название: Memorial Book of Radzivilov: Translation of Radzivilov: Sefer Zikaron ISBN: 1939561698 ISBN-13(EAN): 9781939561695 Издательство: Неизвестно Цена: 55130.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This is the memorial or Yizkor Book of the destroyed Jewish community of Radzivilov Ukraine.
Автор: Meltzer Shimon Название: Yizkor (Memorial) Book of Horodenka, Ukraine - Translation of Sefer Horodenka ISBN: 1939561159 ISBN-13(EAN): 9781939561152 Издательство: Неизвестно Цена: 54210.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This book is the translation of the Memorial (Yizkor) Book of the town of Horodenka, Ukraine (Sefer Horodenka) The history of the Jewish community of Horodenka in Eastern Galicia began in 1743. Only in the eighteenth century did the Jews become a significant part of the town. In the period of 1870 to 1927, the average percentage of Jews in the town's population was between 33% and 40%. The rich Jewish culture that developed in the town is described in this book. It all came to an end in June 1941, when the Nazis invaded Russian territory; according to reliable evidence about 3,000 adults and children were murdered in 1941 and 1942 in three "Actions." Several young Jews escaped this fate by joining the partisans in the forests on the other side of the Dniester River. Thanks to their eye-witness accounts and the memoirs of other residents who left before the war, we have this book which provides a picture of the town, so that researchers and descendants of emigrants from the town can learn of the history of this once-thriving Jewish community that no longer exists. 558 pages, 8.5" by 11", hard cover, including all photos and other images Also known as Gorodenka. Located at Latitude 48 40' and East Longitude 25 30'.
Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2) ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz