Translation in Europe during the Middle Ages, Elisa Borsari
Автор: Jinty Nelson, Damien Kempf Название: Reading the Bible in the Middle Ages ISBN: 1474245722 ISBN-13(EAN): 9781474245722 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 137280.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: For earlier medieval Christians, the Bible was the book of guidance above all others, and the route to religious knowledge, used for all kinds of practical purposes, from divination to models of government in kingdom or household. This book’s focus is on how medieval people accessed Scripture by reading, but also by hearing and memorizing sound-bites from the liturgy, chants and hymns, or sermons explicating Scripture in various vernaculars. Time, place and social class determined access to these varied forms of Scripture. Throughout the earlier medieval period, the Psalms attracted most readers and searchers for meanings. This book’s contributors probe readers’ motivations, intellectual resources and religious concerns. They ask for whom the readers wrote, where they expected their readers to be located and in what institutional, social and political environments they belonged; why writers chose to write about, or draw on, certain parts of the Bible rather than others, and what real-life contexts or conjunctures inspired them; why the Old Testament so often loomed so large, and how its law-books, its histories, its prophetic books and its poetry were made intelligible to readers, hearers and memorizers. This book’s contributors, in raising so many questions, do justice to both uniqueness and diversity.
Автор: Zaytsev Название: A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation ISBN: 9811008426 ISBN-13(EAN): 9789811008429 Издательство: Springer Рейтинг: Цена: 53290.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.
Автор: Kaiserchronik Название: The Book of Emperors: A Translation of the Middle High German Kaiserchronik ISBN: 1935978705 ISBN-13(EAN): 9781935978701 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Цена: 46200.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: The Kaiserchronik (c.1152-1165) is the first verse chronicle to have been written in a language other than Latin. This story recounts the exploits of the Roman, Byzantine, Carolingian, and Holy Roman kings and rulers, from the establishment of Rome to the start of the Second Crusade. As an early example of popular history, it was written for a non-monastic audience who would have preferred to read, or may only have been able to read, in German. As a rhymed chronicle, its combined use of the styles of language found within a vernacular epic and a factual treaty was a German innovation. The Book of Emperors is the first complete translation of the Kaiserchronik from Middle High German to English. It is a rich resource not only for medieval German scholars and students, but also for those working in early cultural studies. It brings together an understanding of the conception of kingship in the German Middle Ages, from the relationship between emperor and king, to the moral, theological, and legal foundations of claims and legitimacy and the medieval epistemological approaches to historiography. This translation includes a substantial introduction that discusses the historical and philological context of the work, as well as the themes of power and kingship. Each chapter begins with a brief introduction that distinguishes historical truths from the epic fiction found within the original text.
Автор: Al-Shafii Muhammad Ibn Idris, Shaafiai Muohammad I Название: The Epistle on Legal Theory: A Translation of Al-Shafii`s Risalah ISBN: 1479855448 ISBN-13(EAN): 9781479855445 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 18390.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание:
The Epistle on Legal Theory is the oldest surviving Arabic work on Islamic legal theory and the foundational document of Islamic jurisprudence. Its author, Muhammad ibn Idris al-Shafi'i (d. 204/820), was the eponym of the Shafi'i school of legal thought, one of the four rites in Sunni Islam. This fascinating work offers the first systematic treatment in Arabic of key issues in Islamic legal thought. These include a survey of the importance of Arabic as the language of revelation, principles of textual interpretation to be applied to the Qur'an and prophetic Traditions, techniques for harmonizing apparently contradictory precedents, legal epistemology, rules of inference, and discussions of when legal interpretation is required. The author illustrates his theoretical claims with numerous examples drawn from nearly all areas of Islamic law, including ritual law, commercial law, tort law, and criminal law. The text thus provides an important window into both Islamic law and legal thought in particular and early Islamic intellectual history in general . This new translation by a leading scholar of al-Shafi'i and his thought makes available in lucid, modern English one of the earliest complete works on Islamic law—one that is centrally important for the formation of Islamic legal thought and the Islamic legal tradition. An English-only edition.
Автор: Adriana X. Jacobs Название: Strange Cocktail: Translation and the Making of Modern Hebrew Poetry ISBN: 0472130900 ISBN-13(EAN): 9780472130900 Издательство: Mare Nostrum (Eurospan) Рейтинг: Цена: 70230.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: Through and in translation, poets have introduced new poetic styles, languages, and forms into their own writing, sometimes changing the course of literary history in the process. Strange Cocktail is the first comprehensive study of this phenomenon in modern Hebrew literature of the late nineteenth century to the present day.
Автор: Travis Zadeh Название: Mapping Frontiers Across Medieval Islam: Geography, Translation and the `Abbasid Empire ISBN: 178453739X ISBN-13(EAN): 9781784537395 Издательство: Bloomsbury Academic Рейтинг: Цена: 28500.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: The story of the 9th-century caliphal mission from Baghdad to discover the legendary barrier against the apocalyptic nations of Gog and Magog mentioned in the Quran, has been either dismissed as superstition or treated as historical fact. By exploring the intellectual and literary history surrounding the production and early reception of this adventure, Travis Zadeh traces the conceptualization of frontiers within early 'Abbasid society and re-evaluates the modern treatment of marvels and monsters inhabiting medieval Islamic descriptions of the world. Examining the roles of translation, descriptive geography, and salvation history in the projection of early 'Abbasid imperial power, this book is essential for all those interested in Islamic studies, the 'Abbasid dynasty and its politics, geography, religion, Arabic and Persian literature and European Orientalism.
Автор: Clifford Davidson Название: Mary of Nemmegen: The ca. 1518 Translation and the Middle Dutch Analogue, Mariken van Nieumeghen ISBN: 1580442218 ISBN-13(EAN): 9781580442213 Издательство: NBN International Рейтинг: Цена: 95040.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: Mary of Nemmegen, a prose condensation in English of the play Mariken van Nieumeghen, is a prime example of Dutch literature imported in the early sixteenth century.
Автор: Colleen E. Donnelly Название: The Marys of Medieval Drama: The Middle English Digby and N-town in Translation ISBN: 9088903670 ISBN-13(EAN): 9789088903670 Издательство: Marston Book Services Рейтинг: Цена: 46200.00 T Наличие на складе: Невозможна поставка. Описание: This book contains translations of two Medieval plays featuring Mary Magdalene and the Virgin Mary.
How do the North and the South see each other? How have their images been created? How do they change across time, space and source? Here are the main questions that the authors would like to answer in this collection of imagology-oriented studies situated at the crossroads of various disciplines: South-North in literature, South-North in other cultural production, and South-North in new perspectives.
The contributions show in which way the creation and relationships among the images of the South and North are interpreted and modelled by different intermediators through different sources. The journey starts with literary texts, their translations and reception; and continues across the description of theatre spaces, speeches and musical forms, to conclude with studies based on online sources and interviews.
Introduction, Lila, Belйn Bistuй, and Melisa Stocco.
Introducciуn, Lila Bujaldуn, Belйn Bistuй, and Melisa Stocco.
Part I: Negotiating Linguistic and Literary Identity in Self-Translations Between Indigenous Languages and Spanish.
I.1. "Autotraducciуn y resurgimiento literario indнgena en Hispanoamйrica", Julio- Cйsar Santoyo.
Translation: "Self-Translation and Indigenous Literary Revival in Spanish America." Translated by Ana Elena Roby.
I.2 "Self-Translation in Contemporary Indigenous Literatures in Mexico," Eva Gentes.
I.3. "Identidades 'reescritas': autotraducciуn y retraducciуn en la poesнa mapuche contemporбnea", Melisa Stocco.
Translation: "'Rewritten' identities: self-translation and retranslation in contemporary Mapuche poetry." Translated by Melisa Stocco.
Part II: Incorporating Self-Translation and Multilingualism into the History of Spanish American Literatures.
II.1. "Self-Translation as a Model for Multilingual Writing in Sor Juana's Villancicos de la Asunciуn (1676)," Belйn Bistuй.
II.2 "La asincronicidad de las lenguas: la autotraducciуn y la bъsqueda de la modernidad en la obra de Vicente Huidobro", Marcos Eymar.
Translation: "The Asynchrony of Languages: Self-Translation and the Search for Modernity in the Work of Vicente Huidobro." Translated by Anne Roberts.
II.3. "Self-Translation and Exile in the work of Catalan writer Agustн Bartra. Some notes on Xabola (1943), Cristo de 200.000 brazos (1958) and Crist de 200.000 braзos (1968)," Paula Simуn.
Part III: The Choice of Self-Translation and the Conditions of Linguistic Multiplicity in the Iberian Peninsula.
III.1. "No a la autotraducciуn. Razones para renunciar a la traducciуn de obra propia en el contexto de las relaciones asimйtricas entre el castellano y el euskera", Garazi Arrula Ruiz y Elizabete Manterola Agirrezabalaga.
Translation: "Saying 'No' to Self-Translation: Reasons for Renouncing to Translate One's Work in the Context of Asymmetric Relations between Spanish and Basque." Translated by Ana Roby.
III.2. "La autotraducciуn del texto traducido alуgrafamente. Nos pagos de Huinca Loo, de Xavier Alcalб", Xosй Manuel Dasilva.
Translation: "Self-Translation of the Allographically Translated Text. Nos pagos de Huinca Loo, by Xavier Alcalб." Translated by Anne Roberts.
III.3 "La direccionalidad de las autotraducciones en la literatura catalana: ejemplos y repercusiones," Josep Ramis.
Translation: "Directionality of Self-Translations in Catalan Literature: Examples and Repercussions." Translated by Ana Roby.
Автор: Lucia Raggetti Название: ?Isa ibn ?Ali`s Book on the Useful Properties of Animal Parts: Edition, translation and study of a fluid tradition ISBN: 3110549867 ISBN-13(EAN): 9783110549867 Издательство: Walter de Gruyter Цена: 235480.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: The ‘Science of properties’ represents a large and fascinating part of Arabic technical literature. The book of ?Isa ibn ?Ali (9th cent.) ‘On the useful properties of animal parts’ was the first of such compositions in Arabic. His author was a Syriac physician, disciple of ?unayn ibn Is?aq, who worked at the Abbasid court during the floruit of the translation movement. For the composition of his book, as a multilingual scholar, he collected many different antique and late antique sources. The structure of the text itself—a collection of recipes that favoured a fluid transmission—becomes here the key to a new formal analysis that oriented the editorial solutions as well. The ‘Book on the useful properties of animal parts’ is a new tile that the Arabic tradition offers to the larger mosaic representing the transfer of technical knowledge in pre-modern times. This text is an important passage in that process of acquisition and original elaboration of knowledge that characterized the early Abbasid period.
Название: Middle english translation from petrarch`s secretum ISBN: 0198828330 ISBN-13(EAN): 9780198828334 Издательство: Oxford Academ Рейтинг: Цена: 63360.00 T Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ. Описание: This is the first printed edition of a landmark work in the history of English humanism and perhaps English drama: a translation of part of Petrarch`s Secretum into English verse.
Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2) ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz