Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7 707 857-29-98
  +7(7172) 65-23-70
  10:00-18:00 пн-пт
  shop@logobook.kz
   
    Поиск книг                        
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Бестселлеры | |
 

Translation Studies Reader 4e, 


Варианты приобретения
Цена: 47970.00T
Кол-во:
Наличие: Поставка под заказ.  Есть в наличии на складе поставщика.
Склад Англия: 5 шт.  Склад Америка: 196 шт.  
При оформлении заказа до: 2025-09-29
Ориентировочная дата поставки: начало Ноября

Добавить в корзину
в Мои желания


Название:  Translation Studies Reader 4e
ISBN: 9780367235970
Издательство: Taylor&Francis
Классификация:



ISBN-10: 0367235978
Обложка/Формат: Paperback
Страницы: 600
Вес: 0.45 кг.
Дата издания: 01.10.2020
Язык: English
Издание: 4 ed
Иллюстрации: 3 line drawings, black and white; 3 illustrations, black and white
Размер: 175 x 245 x 36
Читательская аудитория: Tertiary education (us: college)
Основная тема: Translation
Ссылка на Издательство: Link
Рейтинг:
Поставляется из: Европейский союз
Описание: This volume provides a definitive survey of the most important and influential developments in translation theory and research, with an emphasis on the twentieth and twenty-first centuries. It is essential reading on courses such as the History of Translation studies, Translation Theory and Trends in Translation studies.

      Старое издание

Feminist translation studies

Название: Feminist translation studies
ISBN: 1138931659 ISBN-13(EAN): 9781138931657
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 110760.00 T
Наличие на складе: Есть
Описание:

Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.


Translation and Own-language Activities

Автор: Kerr Philip
Название: Translation and Own-language Activities
ISBN: 1107645786 ISBN-13(EAN): 9781107645783
Издательство: Cambridge University Press
Рейтинг:
Цена: 55630.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Practical ideas for using students` own languages within the language classroom.

Transgender, Translation, Translingual Address

Автор: Douglas Robinson
Название: Transgender, Translation, Translingual Address
ISBN: 1501366661 ISBN-13(EAN): 9781501366666
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 34840.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Finalist for the 2020 Prose Awards (Language and Linguistics Category)The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In Transgender, Translation, Translingual Address Douglas Robinson seeks to understand the “translational” or “translingual” dialogues between cisgendered and transgendered people. Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as “being born in the wrong body,” binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey.The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latour’s sociology of translation as “speaking for someone else,” which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the “translingual address” that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.

Introducing Translation Studies

Автор: Munday Jeremy
Название: Introducing Translation Studies
ISBN: 1138912557 ISBN-13(EAN): 9781138912557
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 31660.00 T
Наличие на складе: Нет в наличии.
Описание:

Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide.

This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of Garcia Marquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children's cookery book and the translations of Harry Potter.

Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises.

NEW FEATURES IN THIS FOURTH EDITION INCLUDE:

  • new material to keep up with developments in research and practice, including the sociology of translation, multilingual cities, translation in the digital age and specialized, audiovisual and machine translation
  • revised discussion points and updated figures and tables
  • new, in-chapter activities with links to online materials and articles to encourage independent research
  • an extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and powerpoint slides for teacher support

This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.


Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fam

Автор: Lefevere Andrй
Название: Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fam
ISBN: 1138208744 ISBN-13(EAN): 9781138208742
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 40820.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies,

this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline.

Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth

century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows

how rewriting - translation, anthologization, historiography, criticism, editing -

infl uences the reception and canonization of works of literature.

Firmly placing the production and reception of literature within the wider

framework of a culture and its history, Andr Lefevere explores how rewriting

manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates

how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or

literary status.

Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and

German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a

seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory,

and comparative and world literature.


Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age

Автор: Anthony Cordingley, C?line Frigau Manning
Название: Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age
ISBN: 1350006025 ISBN-13(EAN): 9781350006027
Издательство: Bloomsbury Academic
Рейтинг:
Цена: 137280.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation.

This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as G nter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami.

The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.


Note-Taking for Consecutive Interpreting

Автор: Gillies Andrew
Название: Note-Taking for Consecutive Interpreting
ISBN: 113812320X ISBN-13(EAN): 9781138123205
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 28490.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Note-Taking for Consecutive Interpreting: A Short Course is the essential step-by-step guide to the skill of note-taking. The system, made up of a range of tried and tested techniques, is simple to learn, consistent and efficient. Each chapter presents a technique, with examples, tasks and exercises. This second edition has been extensively revised throughout, including: an updated chapter on speech analysisnew chapters on comparisons and linksrevised example speeches and notesa summary of other authors' note-taking guidelines for comparison and reference (Part 3).The author uses English throughout – explaining how and where to locate material for other languages – thus providing a sound basis for all those working in the areas of conference interpreting and consecutive interpreting in any language combination. This user-friendly guide is a particularly valuable resource for student interpreters, professionals looking to refresh their skills, and interpreter trainers looking for innovative ways of approaching note-taking. Online resources include additional recommended reading, the glossary, and links from the book. These can be accessed at https://www.routledge.com/9781138123205 and on the Routledge Translation Studies Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies/.

The Translator`s Invisibility: A History of Translation

Автор: Venuti, Lawrence
Название: The Translator`s Invisibility: A History of Translation
ISBN: 1138093165 ISBN-13(EAN): 9781138093164
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 32650.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

Since publication over twenty years ago, The Translator's Invisibility has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. Reissued with a new introduction, in which the author provides a clear, detailed account of key concepts and arguments in order to issue a counterblast against simplistic interpretations, The Translator's Invisibility takes its well-deserved place as part of the Routledge Translation Classics series. This book is essential reading for students of translation studies at all levels.


Translating culture specific references on television

Автор: Ranzato, Irene
Название: Translating culture specific references on television
ISBN: 1138499137 ISBN-13(EAN): 9781138499133
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 51030.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices and exploring the sociocultural, pragmatic and ideological implications of audiovisual translation for the small screen.

In other words

Автор: Baker, Mona
Название: In other words
ISBN: 1138666882 ISBN-13(EAN): 9781138666887
Издательство: Taylor&Francis
Рейтинг:
Цена: 40820.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание:

In Other Words has been the definitive coursebook for students studying translation for nearly three decades. Assuming no knowledge of foreign languages, it offers a practical guide based on extensive research in areas as varied as lexis, grammar, pragmatics, semiotics and ethics. It thus provides a solid basis for training a new generation of well-informed, critical students of translation.

Drawing on linguistic theory and social semiotics, the third edition of this best-selling text guides trainee translators through the variety of decisions they will have to make throughout their career. Each chapter offers an explanation of key concepts, identifies potential sources of translation difficulties related to those concepts and illustrates various strategies for resolving these difficulties. Authentic examples of translated texts from a wide variety of languages and genres are examined, and practical exercises and further reading are included at the end of each chapter.

The third edition has been fully revised to reflect recent developments in the field and includes a new chapter that engages with the interplay between verbal and visual elements in genres as varied as children's literature, comics, film, poetry and advertisements.

This key text remains the essential coursebook for any student of translation studies.


A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation

Автор: Zaytsev
Название: A Guide to English–Russian and Russian–English Non-literary Translation
ISBN: 9811008426 ISBN-13(EAN): 9789811008429
Издательство: Springer
Рейтинг:
Цена: 53290.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.

The Translation Studies Reader

Автор: Ed. by L. Venuti
Название: The Translation Studies Reader
ISBN: 0415187478 ISBN-13(EAN): 9780415187473
Издательство: Taylor&Francis
Цена: 21430.00 T
Наличие на складе: Нет в наличии.
Описание: This text guides the reader through the varying approaches to translation studies in the latter half of the 20th century. Chronologically ordered and divided into clear sections, Lawrence Venuti has gathered key essays, articles and book extracts together in one volume, thus providing a clear history of translation studies. The text also covers contemporary translation research and analysis, and, as it approaches the end of the 20th century, offers glimpses of possible future trends. Venuti introduces each section with comments on the readings and influential theorists, sketches the main theoretical trends in the period and offers critical assessment. Tbook should be useful as a course textbook and a stimulus for further research.


Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
Kaspi QR
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия