Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7 707 857-29-98
  +7(7172) 65-23-70
  10:00-18:00 пн-пт
  shop@logobook.kz
   
    Поиск книг                        
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Бестселлеры | |
 

Terminologie (II) : comparaisons, transferts, (in)traductions, Jean-Jacques Briu


Варианты приобретения
Цена: 63630.00T
Кол-во:
 о цене
Наличие: Невозможна поставка.

в Мои желания

Автор: Jean-Jacques Briu
Название:  Terminologie (II) : comparaisons, transferts, (in)traductions
ISBN: 9783034310550
Издательство: Peter Lang
Классификация:

ISBN-10: 3034310552
Обложка/Формат: Paperback
Страницы: 243
Вес: 0.32 кг.
Дата издания: 18.01.2012
Серия: Travaux interdisciplinaires et plurilingues
Язык: English
Размер: 208 x 147 x 13
Читательская аудитория: Professional and scholarly
Ключевые слова: Language: history & general works,Historical & comparative linguistics,Semantics, discourse analysis, etc,Lexicography, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General,LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Semantics,LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Vocabulary
Рейтинг:
Поставляется из: Англии
Описание: Lorsqu’il s’agit de traduire des elements de nomenclatures specialisees, des unites linguistiques ou les concepts qui y sont attaches, on ne peut faire l’economie d’une analyse multiple du sens. Si les dictionnaires generaux sont impuissants a fournir des traductions utilisables et si les nomenclatures specialisees sont inadequates, c’est que le sens des mots est souvent complexe, participant de divers systemes eux-memes complexes et que le travail d’analyse n’a pas ete suffisamment developpe. Parce que chaque langue est en interrelation necessaire avec une « culture », reseau hypercomplexe de formes et de valeurs particulieres, le probleme de la correspondance se manifeste tout autant du cote linguistique dans la traduction ou l’intraduction, que du cote culturel dans la transculturalite. Les contributions presentees a l’occasion d’un colloque international de terminologie en octobre 2010 a Paris Ouest Nanterre eclairent ces dimensions dans les domaines du droit, de la philosophie, de la presse et de la linguistique. Les etudes sont menees a partir d’une pluralite de langues : le francais, l’allemand, l’espagnol, le latin et le grec, l’arabe et le russe.

La terminologia gramatical del espanol y del frances- La terminologie grammaticale de l`espagnol et du francais: Emergencias y transposiciones, traducciones y contextualizaciones- Emergences et transpositions, traductions et contextualisations

Автор: Cecile Bruley, Javier Suso Lopez
Название: La terminologia gramatical del espanol y del frances- La terminologie grammaticale de l`espagnol et du francais: Emergencias y transposiciones, traducciones y contextualizaciones- Emergences et transpositions, traductions et contextualisations
ISBN: 3631660014 ISBN-13(EAN): 9783631660010
Издательство: Peter Lang
Рейтинг:
Цена: 92070.00 T
Наличие на складе: Есть у поставщика Поставка под заказ.
Описание: Esta obra examina la terminologia gramatical del espanol y del frances: sus correspondencias o no correspondencias, sus filiaciones o ausencias de filiaciones. La terminologia gramatical de estas dos lenguas esta sometida a movimientos terminologicos como adaptacion, sustitucion, redefinicion, creacion neologica, calco. Estos movimientos son vinculados al quehacer propio de la comunidad de los gramaticos, o bien a su transposicion hacia un contexto didactico, produciendose un retorno hacia nuevas descripciones y hacia nuevos terminos. Cet ouvrage examine la terminologie grammaticale de l’espagnol et du francais : ses correspondances ou non correspondances, ses filiations ou absences de filiations. La terminologie grammaticale de ces deux langues est soumise a des mouvements terminologiques comme les adaptations, remplacements, redefinitions, neologismes, calques. Ces mouvements sont mis en relief : ceux qui sont propres a la communaute des grammairiens, ceux qui sont lies a leur transposition en contexte didactique et aux contextes des apprenants, produisant ainsi des mouvements de retour vers de nouvelles descriptions et de nouveaux termes.


Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
Kaspi QR
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия