Контакты/Проезд
Доставка и Оплата
Помощь/Возврат
Корзина ()
Мои желания ()
История
Промокоды
Ваши заказы
+7 707 857-29-98
+7(7172) 65-23-70
10:00-18:00 пн-пт
shop@logobook.kz
Российская литература
Поиск книг
Найти
Зарубежные издательства
Российские издательства
Авторы
|
Каталог книг
|
Издательства
|
Новинки
|
Учебная литература
|
Акции
|
Бестселлеры
|
|
Войти
Регистрация
Забыли?
Translation Effects: The Shaping of Modern Canadian Culture, Kathy Mezei, Sherry Simon, Luise von Flotow
Варианты приобретения
Цена:
38410.00T
Кол-во:
о цене
Наличие:
Невозможна поставка.
в Мои желания
Автор:
Kathy Mezei, Sherry Simon, Luise von Flotow
Название:
Translation Effects: The Shaping of Modern Canadian Culture
ISBN:
9780773543171
Издательство:
Mare Nostrum (Eurospan)
Классификация:
Язык: справочные материалы и общие вопросы
Социолингвистика
Устный и письменный перевод
Культурология
ISBN-10: 0773543171
Обложка/Формат: Paperback
Страницы: 496
Вес: 0.70 кг.
Дата издания: 27.02.2015
Язык: English
Иллюстрации: 10 b&w photos, 2 tables
Размер: 226 x 150 x 33
Ключевые слова: Language: reference & general,Translation & interpretation, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
Подзаголовок: The shaping of modern canadian culture
Рейтинг:
Поставляется из: Англии
Описание: Much of Canadian cultural life is sustained and enriched by translation. Translation Effects moves beyond restrictive notions of official translation in Canada, analyzing its activities and effects on the streets, in movie theatres, on stages, in hospitals, in courtrooms, in literature, in politics, and across caf? tables. The first comprehensive study of the intersection of translation and culture, Translation Effects offers an original picture of translation practices across many languages and through several decades of Canadian life. The book presents detailed case studies of specific events and examines the reverberation and spread of their effects. Through these imaginative, at times unusual, investigations, the contributors unveil the simultaneous invisibility and omnipresence of translation and present a cross-cut of Canadian translation moments. Addressing the period from the 1950s to the present and including a wide scope of examples from medical interpreting to film dubbing, the essays in this book create a panoramic view of the creation of modern culture in Canada. Contributors include Piere Anctil (University of Ottawa), H?l?ne Buzelin (Universit? de Montr?al), Alessandra Capperdoni (Simon Fraser University), Philippe Cardinal, Andrew Clifford (York University), Beverley Curran, Ren?e Desjardins (University of Ottawa), Ray Ellenwood, David Gaertner, Chantal Gagnon (Universit? de Montr?al), Patricia Godbout, Hugh Hazelton, Jane Koustas (Brock University), Louise Ladouceur (Universit? de lAlbera, Gillian Lane-Mercier (McGill University), George Lang, Rebecca Margolis, Sophie McCall (Simon Fraser University), Julie Dolmaya McDonough, Denise Merkle (Universit? de Moncton), Kathy Mezei, Sorouja Moll, Brian Mossop, Daisy Neijmann, Glen Nichols (Mount Allison University), Joseph Pivato, Gregory Reid, Robert Schwartzwald, Sherry Simon, Luise von Flotow (University of Ottawa), and Christine York.
Дополнительное описание: Translation and language interpretation
Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
Заказ по телефону/email
Помощь
Возврат товара
Есть вопрос?
Российский офис
О компании
Политика конфиденциальности
В Контакте
В Контакте Мед
Мобильная версия