Контакты/Проезд  Доставка и Оплата Помощь/Возврат
История
  +7 707 857-29-98
  +7(7172) 65-23-70
  10:00-18:00 пн-пт
  shop@logobook.kz
   
    Поиск книг                        
Найти
  Зарубежные издательства Российские издательства  
Авторы | Каталог книг | Издательства | Новинки | Учебная литература | Акции | Бестселлеры | |
 

Sites of Translation: What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric, Laura Gonzales


Варианты приобретения
Цена: 57290.00T
Кол-во:
 о цене
Наличие: Невозможна поставка.

в Мои желания

Автор: Laura Gonzales
Название:  Sites of Translation: What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric
ISBN: 9780472074037
Издательство: Mare Nostrum (Eurospan)
Классификация:



ISBN-10: 0472074032
Обложка/Формат: Hardcover
Страницы: 160
Вес: 0.36 кг.
Дата издания: 28.09.2018
Серия: Sweetland digital rhetoric collaborative
Язык: English
Иллюстрации: 16 figures, 3 tables
Размер: 231 x 158 x 18
Читательская аудитория: Professional and scholarly
Ключевые слова: Language: reference & general,Literary studies: general,Literary companions, book reviews & guides,Philosophy,Social discrimination & inequality,Ethnic studies,Graphical & digital media applications, COMPUTERS / Digital Media / General,FOREIGN LANGUAGE STUDY / Spanish,LITERARY CRITICISM / American / Hispanic American,PHILOSOPHY / Language,SOCIAL SCIENCE / Discrimination & Race Relations,SOCIAL SCIENCE / Ethnic Studies / Hispanic American Studies
Подзаголовок: What multilinguals can teach us about digital writing and rhetoric
Рейтинг:
Поставляется из: Англии
Описание:

Winner of the 2016 Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Book Prize

Sites of Translation illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple disciplines, Laura Gonzales provides methodological examples of how linguistic diversity can be studied in practice, both in and outside the classroom, and provides insights into the rhetorical labor that is often unacknowledged and made invisible in multilingual communication. Sites of Translation is relevant to researchers and teachers of writing as well as technology designers interested in creating systems, pedagogies, and platforms that will be more accessible and useful to multilingual audiences. Gonzales presents multilingual communication as intellectual labor that should be further valued in both academic and professional spaces, and supported by multilingual technologies and pedagogies that center the expertise of linguistically diverse communicators.




Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
Kaspi QR
   В Контакте     В Контакте Мед  Мобильная версия