Контакты/Проезд
Доставка и Оплата
Помощь/Возврат
Корзина ()
Мои желания ()
История
Промокоды
Ваши заказы
+7 707 857-29-98
+7(7172) 65-23-70
10:00-18:00 пн-пт
shop@logobook.kz
Российская литература
Поиск книг
Найти
Зарубежные издательства
Российские издательства
Авторы
|
Каталог книг
|
Издательства
|
Новинки
|
Учебная литература
|
Акции
|
Бестселлеры
|
|
Войти
Регистрация
Забыли?
Lost in the eurofog: the textual fit of translated law, Biel, Lucja
Варианты приобретения
Цена:
89570.00T
Кол-во:
Наличие:
Поставка под заказ.
Есть в наличии на складе поставщика.
Склад Америка: 210 шт.
При оформлении заказа до:
Ориентировочная дата поставки:
При условии наличия книги у поставщика.
Добавить в корзину
в Мои желания
Автор:
Biel, Lucja
Название:
Lost in the eurofog: the textual fit of translated law
ISBN:
9783631646267
Издательство:
Peter Lang
Классификация:
Язык: справочные материалы и общие вопросы
Социолингвистика
Историко-сравнительное языкознание
Овладение произношением и разговорной речью
Юриспруденция И общие вопросы
ISBN-10: 3631646267
Обложка/Формат: Hardback
Страницы: 347
Вес: 0.55 кг.
Дата издания: 26.05.2014
Серия: Studies in language, culture and society
Язык: English
Издание: New ed
Размер: 157 x 216 x 26
Читательская аудитория: Professional & vocational
Ключевые слова: Language: reference & general,Sociolinguistics,Historical & comparative linguistics,Speaking / pronunciation skills,Jurisprudence & general issues, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General,LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General,LANGUAGE ARTS & D
Рейтинг:
Поставляется из: Англии
Описание: The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman’s concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the «Europeanisation» of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.
Дополнительное описание: Contents: EU translation – Legal genres – EU discourse – Legal translation – Textual fit – Translation universals – Unique items – Corpus-based translation studies – Comparable corpora – Eurolect – Language of the law – Multilingual law – EU law – Legisla
Казахстан, 010000 г. Астана, проспект Туран 43/5, НП2 (офис 2)
ТОО "Логобук" Тел:+7 707 857-29-98 ,+7(7172) 65-23-70 www.logobook.kz
Заказ по телефону/email
Помощь
Возврат товара
Есть вопрос?
Российский офис
О компании
Политика конфиденциальности
В Контакте
В Контакте Мед
Мобильная версия